
Help me to study (Gaza)
Donation protected
One dark day of the war in Gaza, I was sitting with my family in our little house. We were listening to the sounds of bombardment from afar, and the closer we got, the more scared we were. Suddenly, there was a huge explosion close to us. The house shaked hard, as if the earth had split under our feet. I felt unspeakable horror seeing the walls cracked and the windows smashing. I tried to protect my family, but time was faster than all of us. In one moment, the house was destroyed and we miraculously survived.
We managed to get out of the rubble with difficulty, we were stunned as we look at what was our refuge, and we had no choice but to escape. We took what we could carry from the simple things, and we turned to the unknown.
We arrived at a nearby camp, where we set up a small tent among dozens of displaced families. The place wasn’t comfortable, but we had to get along with the situation. The heat was unbearable, and the sun was burning our faces. We didn’t have enough water to drink, and we were sharing a little of the food we had.
A few days later, we heard that the shelling could also affect the camp. We had nothing but to leave again. We started a new journey under the scorching sun, walking without a clear destination, looking for a place to shelter. We were moving from tent to tent, and whenever we got to a new place, we hoped this would be the last resort, but the war left us no haven.
The children were hungry and thirsty, and I felt helpless whenever I saw them crying. Every day he was carrying new difficulties with him, and we were facing them patiently and strongly, but the pain was increasing day by day. We were sleeping on hard ground, surrounded by fear and anxiety.
Time passed and we waited for the end of this nightmare, but every day was worse than before. We lived in extreme poverty, we could barely provide food and water to our children. However, we were trying to hold on to hope, holding on to life against all odds.
In the end, we have nothing left but our belief that we will hold up, and that this ordeal will end one day. The pain was indescribable, and the loss is great, but we knew that steadfastness was the only option.
في أحد الأيام المظلمة من الحرب في غزة، كنت جالسًا مع عائلتي
في بيتنا الصغير. كنا نستمع إلى أصوات القصف من بعيد، وكلما اقتربت، زاد خوفنا. فجأة، دوت انفجار هائل قريب منا. اهتز البيت بقوة، وكأن الأرض قد انشقت تحت أقدامنا. شعرت برعب لا يوصف وأنا أرى الجدران تتصدع والنوافذ تتحطم. حاولت أن أحمي عائلتي ، لكن الوقت كان أسرع منا جميعًا. في لحظة واحدة، تدمر البيت ونجونا بأعجوبة .
تمكنا من الخروج من بين الركام بصعوبة، أصابنا الذهول ونحن ننظر إلى ما كان ملجأ لنا ، ولم يكن لدينا خيار سوى الهروب. أخذنا ما استطعنا حمله من حاجيات بسيطة، واتجهنا نحو المجهول.
وصلنا إلى مخيم قريب، حيث نصبنا خيمة صغيرة وسط العشرات من العائلات النازحة. لم يكن المكان مريحًا، لكن كان علينا أن نتعايش مع الوضع. الحرارة كانت لا تطاق، والشمس كانت تحرق وجوهنا. لم يكن لدينا ماء كافٍ للشرب، وكنا نقتسم القليل من الطعام الذي نملكه.
وبعد أيام قليلة، سمعنا أن القصف قد يطال المخيم أيضًا. لم يكن أمامنا سوى الرحيل مرة أخرى. بدأنا رحلة جديدة تحت الشمس الحارقة، نسير بلا وجهة واضحة، نبحث عن مكان نأوي إليه. كنا ننتقل من خيمة إلى خيمة، وكلما وصلنا إلى مكان جديد، كنا نأمل أن يكون هذا هو الملاذ الأخير، لكن الحرب لم تترك لنا أي ملاذ.
الأطفال كانوا يعانون من الجوع والعطش، وكنت أشعر بالعجز كلما رأيتهم يبكون. كل يوم كان يحمل معه صعوبات جديدة، وكنا نواجهها بصبر وقوة، لكن الألم كان يزداد يومًا بعد يوم. كنا ننام على الأرض الصلبة، محاطين بالخوف والقلق.
مرّ الوقت ونحن ننتظر نهاية هذا الكابوس، لكن كل يوم كان أسوأ من السابق. كنا نعيش في فقر مدقع، بالكاد نستطيع توفير الطعام والماء لأطفالنا. ومع كل ذلك، كنا نحاول أن نتمسك بالأمل، نتمسك بالحياة رغم كل الصعاب.
في النهاية، لم يتبق لنا شيء سوى إيماننا بأننا سنصمد، وبأن هذه المحنة ستنتهي يومًا ما. كان الألم لا يوصف، والفقدان عظيم، لكننا كنا نعلم أن الصمود هو الخيار الوحيد.
Organizer
Diandra Cetojevic
Organizer
Berlin, Berlin