A marriage enrichment program for Japanese spouses

Hello everyone Justin, Shinsuke and Anna here!
 
WHO

私たちは国際祝福を受けた2世のチームです。

We are a team of 2nd gen who received the international blessing. 

WHAT

我々Fully Aliveは国際祝福を受けたカップルをサポートするためのプロジェクトとしてFully Blessedを立ち上げました。

WHY

国際祝福を受けた国際カップルは国や文化、価値観の違いなどから様々な問題をかかえることがあります。それに対するサポートはほとんどなく、自分たちで手探りで解決するしかありません。世界中にも似たような境遇のカップルはたくさんいらっしゃるかと思います。サポートがあればいいなと不満をかかえるのではなく、そのことに対して何か自分たちができることがあるのではないかと考えました。また、国際祝福を受けた自分たち自身だけではなく、その配偶者や、似たような状況の兄弟姉妹が互いに支えあうことができる場を提供したいと考えこのプロジェクトを立ち上げました。

We felt there wasn’t enough support out there in the world to support people in our situation. Rather than just complaining though we felt we wanted to take responsibility to make something happen, not just for us but for our spouses, and all our brothers and sisters who are longing for a place to share and connect with people in a similar situation, and a place to inspire each other to keep moving towards our ideal.

HOW

日本人の配偶者がいる国際カップルがより良い結婚生活のために成功しているゲストスピーカーの知恵を共有し助け合うコミュニティ作りを目指します!

We created a community to help Japanese speaking International Blessed Members to create beautiful marriages by sharing wisdom from successful couples.

ターゲット・オーディエンス:

-日本語を話す国際祝福を受けた方(もしくはカップル)で関係性と信仰を深めたい方。


Target audience:

-Japanese speaking international blessed spouses (or couples) with a desire to grow their relationship and faith.

52361084_1604723919864274_r.jpeg

 

活動内容

月に一度の成功しているカップルの証を聞く集まりを持つ
Facebookのオンラインコミュニティ
年に一度の半日オンラインワークショップ

We will do this by:

-Having a once a month gathering where we can listen to a testimony from a successful couple.

-Online Facebook Community

-Annual half day online workshop.

 

全てのプログラムはZoomで日本語で行い、英語の通訳があります。

All our programs will be on zoom, in Japanese with English translation.
52361084_1604724346821436_r.jpeg52361084_1604724367731866_r.jpeg52361084_1604724388446250_r.jpeg
52361084_1604724300861749_r.jpeg

GOAL

目標は1000ドルを支払うことです。

$240 - 1年間のズームの翻訳機能のための

$360 - スピーカーへのプレゼント

$400 -  パートタイムスタッフ(翻訳者、アウトリーチ、グラフィックデザインなど)への支払い


寄付をしてくださった方にはいくつかの特典もあります。

$50 - 6ヶ月間の参加費(通常60ドル - 10ドル節約

$90 - 1年間の参加費(通常120ドル - 30ドル節約

$120 - 年間の参加費+特別な贈り物をお送りします :) (贈り物は$40相当)

これらの特典は参加するカップルのために準備いたしました。

寄付をされて参加されない方は知り合いのカップルに贈ることも可能です。


日本にお住まいの方へ

Paypal
paypal.me/okamotomiak

Paypay
https://qr.paypay.ne.jp/HvmiyLlvSeelYARL
でお支払いください。

Our goal is $1000 to pay for:

$240 for translation feature of zoom for 1 year

$360 Gifts for speakers

$400 Payment for part time staff (translators, outreach, graphic design, etc)


In return for your donation we have some rewards as well.


$50 - Participation fee covered for 6 months (Usually $60 - save $10)

$90 - Participation fee covered for 1 year (Usually $120 - save $30)

$120 - Participation fee covered for the year and we will send you a special gift :) ($160 value)


All these rewards are for the couple and you can gift them to someone else if you’d like!

 GoFundMe Guarantee

Only donations on our platform are protected by the GoFundMe Guarantee.

Donations

  • Sammy & Yigyu Uyama 
    • $50 
    • 17 d

Fundraising team (2)

Justin Okamoto 
Organizer
Valley Cottage, NY
Anna Lee 
Team member

  • #1 fundraising platform

    People have raised more money on GoFundMe than anywhere else. Learn more

  • GoFundMe Guarantee

    In the rare case that something isn’t right, we will refund your donation. Learn more

  • Expert advice, 24/7

    Contact us with your questions and we’ll answer, day or night. Learn more