Space Mission: Japan

43556930_157739006753644_r.jpeg
-Español
*English

-Soy Hibeth Torres, tengo 22 años y mi sueño es ser astronauta.
*I am Hibeth Torres, I am 22 years old and my dream is to be an astronaut.

-Cuando somos niños y nos preguntan qué queremos ser de grandes algunos dicen doctor, bombero, policía, maestro o lo que se nos ocurra. Pero con el pasar del tiempo se termina siendo algo completamente diferente, te fijas nuevas metas o simplemente te gustan otras cosas.
En mi caso, nunca cambié de opinión.
*
When we are children and they ask us what we want to be when we grow up some say doctor, fireman, police, teacher or whatever comes to mind. But over time it ends up being something completely different, you set new goals or just like other things.
In my case, I never changed my mind.


-Desde que puedo recordar, siempre he soñado con ser astronauta, viajar al espacio y saber qué hay más allá. Todas las decisiones que he tomado en mi vida han sido pensando en ese único objetivo. Y con lo que les voy a contar, creo que voy por buen camino.
*Since I can remember, I have always dreamed of being an astronaut, traveling to space and knowing what is beyond. All the decisions I've made in my life have been thinking about that one goal. And with what I'm going to tell you, I think I'm on the right path.

-"Una y otra vez, cada ruta que hay, sendas que tomé, me regresarán al lugar aquel donde anhelo estar y no hay que ir jamás" -Moana
*"Every turn I take, every trail I track, every path I make, every road leads back, to the place I know, where I can not go though I long to be." -Moana

-Actualmente soy estudiante de Ingeniería Mecatrónica del Tecnológico de Monterrey Campus Tampico. 
*I am currently a Mechatronics Engineering student at the Tecnológico de Monterrey Campus Tampico.

-Hace un año el Dr. Sajjd Keshtkar en colaboración con el Dr. Hirohisa Kojima de la Tokyo Metropolitan University lanzaron una convocatoria a nivel nacional para elegir a 6 estudiantes del Tec de Monterrey para participar en el Japan Aerospace Winter Program. Después de mucho esfuerzo logré quedar seleccionada y así fue como comenzó todo. 
*A year ago Dr. Sajjd Keshtkar in collaboration with Dr. Hirohisa Kojima of Tokyo Metropolitan University launched a nationwide call to choose 6 students from the Tec de Monterrey to participate in the Japan Aerospace Winter Program. After a lot of effort I got selected and that's how it all began.

43556930_157431653757869_r.jpeg
-Durante mi estancia en Tokio, Japón, trabajamos en diversos proyectos aeroespaciales y de investigación en la universidad. También tuvimos la oportunidad de asistir al Japan International Aerospace Exhibition 2018 Tokyo y visitar diversas empresas como Toyota, Mitsubishi e incluso la Japan Aerospace Exploration Agency(JAXA).
*During my stay in Tokyo, Japan, we worked on various aerospace and research projects at the university. We also had the opportunity to attend the Japan International Aerospace Exhibition 2018 Tokyo and visit various companies such as Toyota, Mitsubishi and even the Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA).

43556930_1574316739480691_r.jpeg
-Pueden leer un poco más sobre este viaje en la siguiente noticia:
*You can read a little bit more about this trip in the following news(spanish):
El cielo no es el límite: Viajarán a Tokio para proyecto espacial 

-Pero no todo terminó con el regreso a casa. Después de regresar en Enero de este año (2019), continuamos trabajando en los proyectos desde nuestro campus. Ahora aparte de realizar nuestros estudios normales de universidad, también debíamos continuar con nuestras investigaciones y proyectos a distancia. 
*But not everything ended when we got back home. After returning in January of this year (2019), we continue working on the projects from our campus. Now, apart from carrying out our normal university studies, we also had to continue with our research and projects.

-A principios de Agosto se lanzó de nuevo una convocatoria nacional para volver a la universidad a trabajar tanto en nuevos proyectos como en darle seguimiento a lo que habíamos comenzado hace ya un año. Me postulé de nuevo y por segunda vez fui seleccionada para el Japan Aerospace Winter Program de la Tokyo Metropolitan University que se llevará a cabo del 13 al 29 de Enero 2020.
*At the beginning of August, a national call(Mexico) was launched again to return to the university to work on both new projects and to follow up on what we had started a year ago. I applied again and for the second time I was selected for the Japan Aerospace Winter Program of the Tokyo Metropolitan University that will take place from January 13 to 29, 2020.

-¿Han escuchado la frase "Si tus sueños no te asustan, entonces no son suficientemente grandes"
*Have you heard the phrase "If your dreams don't scare you, then they aren't big enough"?

-Aún habiendo quedado en el programa por segunda vez, yo seguía soñando con más, así que continué buscando más oportunidades, y las encontré.
*Even after being selected for the program for the second time, I kept dreaming of more, so I continued to look for more opportunities, and I found them.

-Quedé seleccionada para una estancia de investigación por recomendación del Dr. Kojima en la Tokyo Metropolitan University en el programa Thruster Performance Measurement and Anaylisis en el Departamento de Aerodinámica y Dinámica de Fluidos, el cual se llevará a acabo del 31 de Enero al 1 de Marzo en Tokio.
*I was selected for a research stay on the recommendation of Dr. Kojima at Tokyo Metropolitan University in the Thruster Performance Measurement and Anayisis program in the Department of Aerodynamics and Fluid Dynamics, which will take place from January 31 to March 1 in Tokyo.

43556930_157714116886972_r.jpeg
-¿Emocionados? ¡Yo también!
*Excited? Me too!
...

-Pero ahora viene la parte no tan emocionante: cubrir los costos.
*But now comes the not-so-exciting part: cover the costs.

-El Japan Aerospace Winter Program tiene un costo de 2,950 usd, el cual cubre el costo del programa, visitas a empresas y mi hospedaje. No incluye mi alimentación ni transportación local, los cuales se valúan en un aproximado de 1,070 usd por un mes(Enero-Febrero).
Total = 4, 020 usd
*The Japan Aerospace Winter Program has a cost of 2,950 usd, which covers the cost of the program, visits to companies and my lodging. It does not include my food or local transportation, which are valued at approximately 1,070 usd for one month (January-February).
Total = 4,020 usd

-La estancia de investigación Thruster Performance Measurement and Anaylisis de igual manera no incluye mi alimentación ni transportación local, 1,070 usd por un mes (Febrero-Marzo).
Total = 1,070 usd
*The Thruster Performance Measurement and Anaylisis research stay also does not include my food or local transportation, 1,070 usd for one month (February-March).
Total = 1,070 usd

-Boleto de avión con un costo aproximado de entre 1,250usd y 1,500 usd
*Airplane ticket with an approximate cost of between 1,250usd and 1,500 usd

-Todo esto dando un total de 5,090 usd por los tres programas sin contar mi boleto de avión.
*All this giving a total of 5,090 usd for the three programs without counting my plane ticket.

-En cuanto me enteré de los programas comencé a trabajar de mesera en un restaurante para poder cubrir al menos una parte de mis gastos, estudiando, realizando proyectos y trabajando al mismo tiempo. Mi familia también me ha demostrado su apoyo con aportaciones, pero aún nos falta mucho por reunir. Mi papá trabaja en ventas en tiendas de autoservicio, y mi mamá trabaja doble turno en los rodantes/mercados vendiendo todo lo que puede (productos para el aseo, productos para higiene personal, ropa, etc), incluso por las noches han trabajado en un puesto de tacos para poder solventar nuestros gastos. Ellos son los que me han demostrado con el ejemplo que hay que trabajar muy duro por tus sueños y hacer que sucedan.
*As soon as I found out about the programs, I started working as a waitress in a restaurant to be able to cover at least part of my expenses, studying, carrying out projects and working at the same time. My family has also shown me their support with contributions, but we still have a long way to go. My dad works in sales in auto-service stores, and my mom works double shifts in the flea markets selling everything she can (toiletries, personal hygiene products, clothes, etc.), even at night they have worked in a tacos stand to cover our expenses. They are the ones who have shown me with the example that you have to work very hard for your dreams and make them happen.
 

-He aplicado para diversas becas y contactado empresas para pedir apoyo y poder cumplir mi meta, pero hasta la fecha no he recibido respuesta. 
*I have applied for several scholarships and contacted companies to ask for support to reach my goal, but to date I have not received a response.

-Es por esto que ahora acudo a ustedes. Con sus aportaciones, por más pequeñas que sean, estarán contribuyendo a que pueda alcanzar mi meta y estar cada vez más cerca de mi sueño de ser astronauta.
*This is why I now come to you. With their contributions, however small they may be, they will be contributing to my goal and being closer and closer to my dream of being an astronaut.

-Si no pueden apoyar de manera económica, ¡aún hay muchas otras maneras de ayudarme! Por favor compartan mi historia en todas sus redes, hagan difusión, recomiéndenme instituciones o empresas para pedir su apoyo. De igual manera contaré con paquetes de patrocinio que compartiré en mis redes sociales.
*If you cannot support financially, there are still many other ways to help me! Please share my story in all your networks, make a call out, recommend me institutions or companies to ask for their support. In the same way I will have sponsorship packages that I will share on my social networks.

Instragram: astro_hibeth 
Facebook: Astro Hibeth 
Twitter: @AstroHibeth 

-También se puede donar vía Paypal:
           paypal.me/hibeth.torres
Ó depósito en cuenta Banamex:
            4766 8402 7750 6494
*You can also donate via Paypal:
             paypal.me/hibeth.torres

-Pongo mi sueño en sus manos. ¡Espero puedan apoyarme y muchas gracias por haber leído mi historia!
*I have until January to reach my goal. I'm putting my dream in your hands. I hope you can support me and thank you very much for reading my story!
 


-Mis mejores deseos,
*Best wishes,

Hibeth.

Donations ()

  • Abel Naranjo  
    • $24 
    • 21 d
  • Christopher Castro 
    • $50 
    • 1 mo
  • Natalia Oropeza 
    • $100 
    • 1 mo
  • EDUARDO MARTENS MELO  
    • $100 
    • 1 mo
  • Anonymous 
    • $380 
    • 1 mo
See all

Organizer

Cristel Hibeth Torres Grijalva 
Organizer
El Charro, TAM
  • #1 fundraising platform

    People have raised more money on GoFundMe than anywhere else. Learn more

  • GoFundMe Guarantee

    In the rare case that something isn’t right, we will refund your donation. Learn more

  • Expert advice, 24/7

    Contact us with your questions and we’ll answer, day or night. Learn more