Help us to escape death in all its forms.

  • M
140 donors
0% complete

€2,096 raised of €30K

Help us to escape death in all its forms.

Donation protected

Hi, I am Majd Adwan
29 years old, Palestinian from Gaza
A wife and mother of a single child named Amr, who is two and a half years old
For more than 110 days, I, my small family, my large family, my mother, my father, and my brothers, have been living in the worst that a human being can experience. Death and destruction are all around us. We have seen corpses thrown in the streets and being eaten by animals from extreme hunger, as there is not enough food for humans so that we can feed the animals. For more than 110 days, I have not been able to press the electrical plug to turn on the light, because the electricity has been cut off for more than three months. All means of human life no longer exist. My young son does not remember when was the last time he ate a useful or even satiating meal, and in light of... Through all these circumstances, I tried hard to be patient, endure, and resist with all my strength, but when my husband’s illness suddenly became severe and the doctor we found diagnosed him with difficulty as a second stroke, the whole world turned black before my eyes, and I could no longer do anything. My house was threatened with bombing at any second. My family. I cannot communicate with them for weeks. I cannot feed my little one and protect him from the harsh winter cold, which eats away at the bones. And I end up with my young husband, whom I may lose at any moment due to his illness. Then he literally became like someone who was thrown into the open sea to die without knowing how to swim. All the circumstances became difficult for me, and things became difficult for me. There was no solution left except to travel and flee by myself, my child, and my husband to complete his treatment and in order to provide a decent life for my innocent little child, who now knows nothing of life except bombing, tanks, and the sound of aircraft. He can now differentiate between the sound of a tank and artillery shelling. And the sound of the missiles, the little boy whose life, instead of his life consisting of rosy, dreamy and safe days full of games and fun, has become all colored in the color of death, and saturated with the smell of destruction and devastation. He now sees nothing but the black and gray colors that the occupation leaves on the faces of its victims and the ruins of their homes after they were bombed and killed without mercy. No pity or mercy.

I have no choice but to flee myself, my child, and my husband via the Rafah land crossing, which unfortunately requires large sums of money. Neither I nor my husband, the lawyer whose office was bombed and whose career dreams all collapsed in a treacherous moment from the occupation army, cannot. We cannot provide this amount in order to save our lives from starvation. Or cold, fear, illness, or bombing by occupation aircraft.
I never imagined that I would write words like these, but I am a mother who fears for her son and sees him as the most precious thing in her life, and is ready to do anything for him to save his life, and every mother or woman will understand these words of mine well, for the hearts of mothers are one, their fear is one and their anxiety is one. My last hope for humanity remaining in this world is to help me and my small family escape the death that surrounds us from every direction and in all its forms by traveling from Gaza through the Rafah land crossing. There is nothing greater than giving life to another person who wants it so badly.



This is my little boy Amr, for whom I dream of a safe and quiet life and not having nightmares of war, warplanes and missiles all night long. I dream of him having a life like the one everyone his age lives. I want him to grow up and become a doctor or an astronaut or anything he wants. I don’t want He grows up with illnesses and psychological illnesses because of the war we live in without stopping.



This is my husband, a young and ambitious lawyer. We suddenly woke up to the news of his illness, which we cannot treat because of the war imposed on us in Gaza, and the bombing of hospitals and all medical centers.


And this is me with my little family, less than three and a half months ago. We were a happy, beautiful family. We loved life, and we still love it. There was that sparkle in our eyes that suggested we were living a real life. Suddenly that sparkle disappeared and all signs of life disappeared from our eyes. All that remains are scenes of death, corpses, missiles, poverty, hunger, and diseases that surround us on every side. I want my family and I to have a decent life, the life that every human being on this planet deserves. We want this as quickly as possible because our mental health can no longer handle it, and I don't really know which would be faster: the missile that would kill me and my family, or the amount of money I might raise and save us.


مرحبا، أنا مجد عدوان
٢٩ عام، فلسطينية من غزة
زوجة وأم لطفل وحيد اسمه عمرو عمره سنتين ونصف
أعيش منذ أكثر من ١١٠ أيام أنا وعائلتي الصغيرة وعائلتي الكبيرة أمي وأبي وإخوتي أسوأ ما يمكن للإنسان أن يعيشه، الموت والدمار حولنا في كل مكان، لقد رأينا الجثث الملقاة في الشوارع والتي تأكلها الحيوانات من شدة الجوع، حيث لا طعام يكفي للإنسان حتى نستطيع إطعام الحيوانات، منذ أكثر من ١١٠ أيام لم أستطع الضغط على قابس الكهرباء لإشعال الضوء، لأن الكهرباء مقطوعة منذ أكثر من ثلاثة أشهر، كل وسائل لحياة آدمية لم تعد موجودة، ابني الصغير لا أتذكر متى كانت آخر مرة أكل فيها وجبة مفيدة أو مشبعة حتى، وفي ظل كل هذه الظروف حاولت كثيرا الصبر والتحمل والمقاومة بكل ما أوتيت من قوة، لكن عندما اشتد مرض زوجي عليه فجأة وشخصه الطبيب الذي وجدناه بصعوبة بأنه جلطة ثانية، اسودت الدنيا كلها أمام عيناي، ولم أعد أستطيع فعل شيء، بيتي مهدد بالقصف في أي ثانية، أهلي لا أستطيع التواصل معهم بالأسابيع، صغيري لا أستطيع إطعامه وكفايته وحمايته من برد الشتاء القارس الذي يأكل العظم من شدة البرد، ونهاية بزوجي الشاب الذي قد أفقده في أي لحظة بسبب مرضه، وحينها أصبح حرفيا كمن أُلقي في عرض البحر ليموت وهو لا يعرف السباحة، بعدما اشتدت علي كل الظروف وضاقت الأمور والحلول أمامي، لم يعد هناك حل إلا السفر والفرار بنفسي وبطفلي وزوجي لإتمام علاجه ومن أجل توفير حياة كريمة لطفلي الصغير البريء، الذي بات لا يعرف من الحياة سوا القصف والدبابات وصوت الطيران، أصبح يستطيع التفريق بين صوت الدبابة والقصف المدفعي وصوت الصواريخ، الصغير الذي بدلا من أن تكون حياته عبارة عن أيام وردية حالمة وآمنة ومليئة بالألعاب والمرح، باتت كلها ملونة بلون الموت، ومشبعة برائحة الدمار والخراب، أصبح لا يرى سوا اللونين الأسود والرمادي الذي يتركه الاحتلال على وجوه ضحاياه وأنقاض بيوتهم بعد قصفهم وقتلهم بلا أي شفقة أو رحمة.

لم يبقى أمامي سوا الفرار بنفسي وبطفلي وزوجي عبر معبر رفح البري الذي وللأسف يحتاج إلى مبالغ كبيرة لا أستطيع أنا أو زوجي المحامي الذي قصف مكتبه وانهارت كل أحلامه الوظيفية في لحظة غادرة من جيش الاحتلال، لا نستطيع توفير هذا المبلغ من أجل إنقاذ حياتنا من الموت جوعاً أو بردا أو خوفا أو مرضا أو قصفا بطائرات الاحتلال.
لم أتخيل يوما أني سأكتب كلمات كهذه، ولكني أم، تخاف على ابنها وتراه أغلى شيء في حياتها، ومستعدة من أجله أن تفعل أي شيء من أجل إنقاذ حياته، وكل أم أو امرأة ستفهم كلماتي هذه جيدا، فقلوب الأمهات واحدة، وخوفها واحد وقلقها واحد، أملي الأخير في الإنسانية المتبقية في هذا العالم، أن يساعدني وعائلتي الصغيرة بالفرار من الموت المحيط بنا من كل اتجاه وبكل الأشكال عبر السفر من غزة عبر معبر رفح البري، وليس هناك شيء أعظم من أن تهب الحياة لشخص آخر يريدها وبشدة.






هذا طفلي الصغير عمرو، الذي أحلم له بحياة آمنة وهادئة وألا تراوده كوابيس الحرب والطائرات الحربية والصواريخ طوال الليل، أحلم أن يحظى بحياة كما تلك التي يحياها كل من هم في سنه، أريد أن يكبر ويصبح طبيبا أو رائد فضاء أو أي شيء يريده، لا أريد أن يكبر ولديه أمراض وعلل نفسية بسبب الحرب التي نعيشها دون توقف.


وهذا زوجي، المحامي الشاب والطموح، الذي استيقظنا فجأة على خبر مرضه، والذي لا نستطيع معالجته بسبب الحرب المفروضة علينا في غزة، وقصف المستشفيات وكل المراكز الطبية.



وهذه أنا مع عائلتي الصغيرة، منذ أقل من ثلاثة أشهر ونصف. كنا عائلة سعيدة وجميلة. لقد أحببنا الحياة، وما زلنا نحبها. كان هناك ذلك البريق في أعيننا الذي يوحي بأننا نعيش حياة حقيقية. وفجأة اختفى ذلك البريق واختفت كل علامات الحياة من أعيننا. ولم يبق إلا مشاهد الموت والجثث والصواريخ والفقر والجوع والأمراض التي تحيط بنا من كل جانب. أريد أن أحظى أنا وعائلتي بحياة كريمة، الحياة التي يستحقها كل إنسان على هذا الكوكب. نريد هذا في أسرع وقت ممكن لأن صحتنا النفسية والعقلية لم تعد قادرة على تحمل كل ذلك، وأنا لا أعرف حقاً أيهما يمكن أن يكون أسرع: الصاروخ الذي سيقتلني أنا وعائلتي، أو مقدار المال الذي قد أجمعه وأنقذنا.

Organizer and beneficiary

Majd Adwan
Organizer
Göttingen, Niedersachsen

Your easy, powerful, and trusted home for help

  • Easy

    Donate quickly and easily

  • Powerful

    Send help right to the people and causes you care about

  • Trusted

    Your donation is protected by the GoFundMe Giving Guarantee