Cuates - International Student Short Film

  • G
  • J
  • P
25 donors
0% complete

$1,600 raised of $6K

Cuates - International Student Short Film

 
 
Cuates [ Colloquial - Mexico: ] A close friend
Cuates: [Coloquial - México: ]Un amigo íntimo
 
(This campaign closes November 2)
(Esta campaña se cierra el 2 de Noviembre.)
 
Cuates is based on the true stories of millions of children, on how they must make a living for themselves by selling candy within the streets of Mexico City.
 
 
Our story begins with Natitas, a charismatic orphan, living in the streets of Mexico City. One day he walks into a pastry shop wanting to buy a slice of cake but doesn’t have enough money for it. A girl named Lulu (who is also living in the streets) walks into the same pastry shop and wants to buy the same slice of cake. Both children decide to compete against each other to see who’s able to gather the money first, by selling their candy on the side of the streets. In the beginning, Natitas and Lulu are just looking to get the slice of cake, but along the competition, they realize that they have found something more...precious- each other.
 
 
Cuates se basa en las historias reales de millones de niños, sobre cómo deben ganarse la vida vendiendo dulces en las calles de la Ciudad de México.
 
Nuestra historia comienza con Natitas, un huérfano carismático que vive en las calles de la Ciudad de México. Un día entra en una pastelería y quiere comprar un trozo de pastel, pero no tiene suficiente dinero para ello. Una niña llamada Lulu (que también vive en la calle) entra a la misma pastelería y quiere comprar exactamente la misma rebanada de pastel. Ambos niños deciden competir entre sí para ver quién puede recolectar el dinero primero, vendiendo sus dulces al costado de la calle. Al principio, Natitas y Lulu solo buscan obtener la rebanada de pastel, pero a lo largo de la competencia, se dan cuenta de que han encontrado algo más precioso, el uno al otro.
 
 
During my childhood in Mexico City, it was very common to see children selling things on the streets for a living and today it is still the same. I feel that we (in Mexico) have normalized child labor and child poverty so much that we don’t question it nor make enough efforts to solve the issue. It has become a personal mission of mine to speak about this issue, in hopes that the government will act to ensure the protection, safety, and future of all the children, especially those who are living in this challenging situation.
 
This short film intends to establish a dialog with the viewer, a dialog that might inspire others to act on this issue. As well as, to show more empathy to the children living under these conditions within Mexico.
 
My inspiration (for this film) is drawn from various works of art in contemporary Mexican cinema such as, Love’s a Bitch (Amores Perros) Y Tu mamá también, Güeros, I'm No Longer Here (Ya No Estoy Aquí) and The Devil's Backbone (El Espinazo del Diablo.)
 
 
Durante mi infancia en la Ciudad de México era muy común ver a niños vendiendo cosas en las calles para ganarse la vida ... y hoy sigue siendo lo mismo. Siento que nosotros (en México) hemos normalizado tanto el trabajo infantil y la pobreza infantil que no lo cuestionamos ni hacemos suficientes esfuerzos para resolver el problema.
 
Se ha convertido en una misión personal para mí hablar sobre este tema, con la esperanza de que el gobierno actúe para garantizar la protección, la seguridad y el futuro de todos los niños, especialmente aquellos que viven en esta difícil situación.
 
La intención de este cortometraje es establecer un diálogo con el espectador, un diálogo que pueda inspirar a otros a actuar sobre este tema. Así como, mostrar más empatía hacia los niños que viven en estas condiciones dentro de México.
 
Mi inspiración (para esta película) proviene de varias obras de arte del cine mexicano contemporáneo como Love's a Bitch (Amores Perros) Y Tu mamá también, Güeros, I'm No Longer Here (Ya No Estoy Aquí) y The Devil's Backbone (El Espinazo del Diablo.)
 
 
 
We are committed to donating 10% of the total donations to an association whose mission is to help children that live in poverty as part of our small effort to help.
 
Estamos comprometidos a donar el 10% del total de las donaciones a una asociación cuya misión es ayudar a los niños que viven en la pobreza como parte de nuestro pequeño esfuerzo de ayuda.
 
 
 
We are a group of passionate film students from the University of Colorado, Denver who have partnered with a group of international film students from Mexico City. Our team is currently in pre-production, with film dates locked down to shoot in mid-November. We are planning to film in the origin place of these stories- Mexico City itself.
 
It is our firm belief that the future of filmmaking is a collaboration between countries. Our goal with this project is to create a bridge of future opportunities for students in both markets. We strive to create a more diverse and complex film community that is welcoming and eager to hear from all voices and all stories.
 
 
Somos un grupo de estudiantes de cine apasionados de la Universidad de Colorado, Denver, que se han asociado con un grupo de estudiantes de cine internacionales de la Ciudad de México. Nuestro equipo se encuentra actualmente en preproducción, con fechas de filmación fijadas para filmar a mediados de noviembre. Estamos planeando filmar en el lugar de origen de estas historias: la misma Ciudad de México.
 
Creemos firmemente que el futuro del cine es una colaboración entre países. Nuestro objetivo con este proyecto es crear un puente de oportunidades futuras para los estudiantes en ambos mercados. Nos esforzamos por crear una comunidad cinematográfica más diversa y compleja que sea acogedora y esté ansiosa por escuchar todas las voces y todas las historias.
 
 
 
 
These are a couple of our extraordinary team members and their professional experience.

Estos son algunos de los extraordinarios miembros de nuestro equipo y su experiencia profesional.
 
 
 
Jose Molina - Director / Producer
Jose Molina - Director / Productor
 
José Molina is a young film producer, writer, and director born and raised in beautiful Mexico City. He has experience in various areas of production ranging from script translations to story development, as well as crew work. His short film “Con las Ganas ”was nominated at the Cinefest film festival in Denver, Colorado for best screenplay of the Junior class. He currently lives in Denver, Colorado, where he's working on a B.F.A (Fine Arts Degree) in Film and Television.
 
José Molina es un joven productor, escritor y director de cine nacido y criado en la bella Ciudad de México. Cuenta con experiencia en varias áreas de producción que van desde la traducción de guiones, a el desarrollo de historia, así como trabajos en el crew. Su cortometraje “Con las ganas” fue nominado en el festival de cine Cinefest en Denver, Colorado a mejor guion de la clase de tercer año. Actualmente vive en Denver, Colorado, donde está en el proceso de obtener su B.F.A (Titulo de Bellas Artes) en Cine y Televisión.
 



 
Savana Poelma - Producer
Savana Poelma - Productora
 
Savanna is a Colorado filmmaker that focuses on assistant directing, producing, and scriptwriting. She is currently working on a BFA in film and television at the University of Colorado, Denver; with the intent of graduating in May 2022. Her mission within film is to provide unique and new perspectives through culturally diverse narratives.
 
Savanna es una directora de cine de Colorado que se centra en la dirección, producción y asistencia de dirección. Actualmente está trabajando en un BFA en cine y televisión en la Universidad de Colorado, Denver; con la intención de graduarse en mayo de 2022. Su misión dentro del cine es brindar perspectivas únicas y nuevas a través de narrativas culturalmente diversas.



 
 
Víctor Yagüe Izquierdo - Producer
Víctor Yagüe Izquierdo - Productor
 
 
Víctor Yagüe Izquierdo is a 21-year-old writer, director, and editor born and raised in Valencia, Spain. During his time in Denver, he has worked as a freelance editor for an Emmy award-winning production company. He is currently finishing his B.F.A in Film and Television Production at the University of Colorado Denver.
 
Víctor Yagüe Izquierdo es un escritor, director y editor de cine de 21 años, nacido y criado en Valencia, España. Como editor independiente, ha trabajado para una compañía cinematográfica galardonada con un premio Emmy, con sede en Colorado. Actualmente está terminando su B.F.A (Título de Bellas Artes) en Cine y Televisión en
la Universidad de Colorado, Denver.



 
Mauricio Kuri - Director of Photography
Mauricio Kuri - Director de fotografía
 
Mauricio Kuri started his artistic career as an actor, playing the protagonist in the film "For Greater Glory" (2012) sharing credits with Andy García, Peter O'Toole, and Oscar Isaac, he studied Filmmaking at the "New York Film Academy" making a student short film called "Lucendi." He won the Premio Cinema at the "Giuseppe Sciacca Awards" (2017) for his film trajectory. Mauricio is currently working on a BA in Communications at the Universidad Iberoamericana. His short film "Vortex" (2019) has been nominated in more than 15 film festivals around the world. Kuri is the founder of the production company "Cinestesia"
 
Mauricio Kuri inició su carrera artística como actor, interpretando al protagonista de la película "For Greater Glory" (2012) compartiendo créditos con Andy García, Peter O'Toole y Oscar Isaac, estudió Dirección de Cine en la "New York Film Academy" haciendo un cortometraje estudiantil llamado "Lucendi". Ganó el Premio Cinema en los "Premios Giuseppe Sciacca" (2017) por su trayectoria cinematográfica. Mauricio se encuentra actualmente estudiando una licenciatura en Comunicaciones en la Universidad Iberoamericana. Su cortometraje "Vortex" (2019) ha sido nominado en más de 15 festivales de cine de todo el mundo. Kuris es el fundador de la productora "Cinestesia"


 
 
Vicente Frías - Art Director
Vicente Frías - Director de Arte
 
Vicente Frías es un apasionado en las artes, motivado por los obstáculos y apetente de conocimiento; disfruta crear círculos de análisis, debate y reflexión a través de las diversas ramas de la comunicación. Busca constantemente la manera de mejorar el mundo desde sus áreas. Su experiencia abarca varias áreas desde redacción, a diseño de producción y dirección de arte. Actualmente se encuentra estudiando una licenciatura en Comunicaciones en la Universidad Iberoamericana.
 
Vicente Frías is passionate about the arts, motivated by obstacles, and eager for knowledge; He enjoys creating circles of analysis, debate, and reflection through the various branches of communication. He is constantly looking for ways to improve the world from his areas. His experience spans various areas from writing to production design, to art director. He is currently studying for a degree in Communications at the Universidad Iberoamericana.
 


 
Liliana Navarrete - BTS & Still Photography
Liliana Navarrete - BTS y fotografía fija
 
Liliana Navarrete es una fotógrafa y arquitecta mexicana, nacida en la Ciudad de México, ha participa en Today at Apple en 2019, dando una charla y caminata fotográfica “En busca del espacio”, en 2020 participó en Sony World Photography Awards ganando en la categoría nacional en la categoría de arquitectura, este es el primer proyecto de carácter cinematográfico en el que participa haciendo fotografía fija, actualmente se encuentra terminando sus estudios de arquitectura en la Universidad Autónoma de México. (UNAM)
 
Liliana Navarrete is a Mexican photographer and architect, born in Mexico City, who has participated in Hoy en Apple in 2019, giving a talk and photographic walk "In search of space". In 2020 she participated in the Sony World Photography Awards, winning in the national category in the category of architecture, this is the first film project in which she participates doing still photography, she is currently finishing her architecture studies at the Universidad Autónoma de México. (UNAM)
 


 
Valeria Rebatet - 1st Assistant Camera & Camera Operator
Valeria Rebatet - Primer asistente de cámara y operadora de cámara
 
Valeria Rebatet is a filmmaker, photographer, and actress who graduated from the Universidad Iberoamericana in Mexico City. She has experience in different film projects and has worked in different areas of filmmaking such as production, director of photography, still photography, and production design. In 2017 and until 2018, she worked as a programmer at the Kinoki University Film Festival. Subsequently, her short film "Cruz", in which she served as production designer and art director, was nominated at the Morelia International Film Festival.
 
Valeria Rebatet es una cineasta, fotógrafa y actriz egresada de la Universidad Iberoamericana en Ciudad de México. Con experiencia en diferentes proyectos cinematográficos, desempeñándose en diferentes puestos como producción, directora de fotografía, foto fija y diseño de producción. En el año 2017 y hasta el 2018, trabajó como programadora en el Festival de Cine Universitario Kinoki. Posteriormente, su cortometraje "Cruz", en el que se desempeñó como diseñadora de producción y directora de arte, fue nominado en el Festival Internacional de Cine de Morelia.
 
 
 
 
Juan Pablo Salem - The second assistant director
Juan Pablo Salem - El segundo asistente de dirección
 
 
Juan Pablo is currently working to get a degree in communication at the Universidad Iberoamericana in Mexico City, within the film subsystem. He's a producer, director, and writer of various student short films such as; “Ventanas”, “Nightmare”, “Te lo ruego” y “La madre de Whistler”. He studied musical theater acting at the M & B Theater school, and acting courses at MM Studio. He worked as an intern at Producciones Alma Mía Films as a production assistant and second assistant director. He was also a fellow at OCESA, as an assistant promoter. And one year as a production fellow at Ogilvy México.
 
Juan Pablo es un studiante de la licenciatura en comunicación en la Universidad Iberoamericana CDMX, dentro del subsistema de cine. Productor, director y escritor de cortometrajes estudiantiles; “Ventanas”, “Nightmare”, “Te lo ruego” y “La madre de Whistler”. Estudió actuación teatral musical en la escuela M&B Teatro, y cursos de actuación en MM Studio. Trabajó como becario en Producciones Alma Mía Films, en los puestos de asistente de producción y segundo asistente de dirección. También como becario en OCESA, en el puesto de asistente de promotor. Y un año como becario de producción en Ogilvy México.
 
 
 
 
Leopoldo Farrera Cuevas - Set Director
Leopoldo Farrera Cuevas - Director de escena
 
Estudiante de la Escuela Nacional de Pintura, Escultura y Grabado “ENPEG” (INBA), asimismo tiene estudios pictóricos en la Antigua Academia de San Carlos (FAD- UNAM), y estudios de filosofía en la Universidad Iberoamericana, Campus Ciudad de México, que van desde la historia de la filosofía hasta sus entronques con el psicoanálisis. También se formó como cineasta y guionista en la Universidad Iberoamericana, el Centro de Capacitación Cinematográfica (INBA) y Vancouver Film School.
 
Es cofundador de la Muestra LUX-19 un festival de cine que mezcla las artes visuales con las artes cinematográficas, en el que se expusieron más de 60 cortometrajes y participaron las principales universidades de la CDMX. Como artista su trabajo se ha expuesto en el Centro Nacional de las Artes, festivales como el “Festival Internacional de Arte y Cultura Quimera”, durante tres años consecutivos (2011, 2012 y 2013), así como en el “Festival Resonancia”, por parte de Discos Diablito en 2019.
 
Student of the National School of Painting, Sculpture, and Engraving "ENPEG" (INBA), he also has pictorial studies at the Antigua Academia de San Carlos (FAD-UNAM), and philosophy studies at the Universidad Iberoamericana, in Ciudad de México, which range from the history of philosophy to its connections with psychoanalysis. He also trained as a filmmaker and screenwriter at the Universidad Iberoamericana, the Centro de Capacitación Cinematográfica (INBA) and the Vancouver Film School.
 
He is co-founder of the Muestra LUX-19 , a film festival that mixes the visual arts with the cinematographic arts, in which more than 60 short films were exhibited and in which the main universities in Mexico City participated. As an artist, his work has been exhibited at the Centro Nacional de las Artes, festivals such as the "International Festival of Art and Culture Chimera", for three consecutive years (2011, 2012, and 2013), as well as at the "Festival Resonancia", for part of Discos Diablito in 2019.


 
 
Carmen Puente - Head Costume Design
Carmen Puente - Jefa de Diseño de Vestuario
 
Carmen Puente is a disruptive, creative and sustainable fashion designer. She was born in Mexico City, and from a young age, she showed a great passion for fashion. She studied design at the Universidad Iberoamericana, Mexico City. One of her first projects was focused on creating an inclusive design proposal for blind children, as well as adapting the garment patterns to their needs. In 2017 she participated in developing designs for the plus size clothing brand “Too, for you!”, Providing new forms of design to these types of bodies.
 
She has also dabbled in publishing, styling for a shoot with model Morgan Flecthall. She has also collaborated in social causes, designing a collection inspired by Chiapas textiles to show its importance in Mexican design. In 2019 she created a lingerie brand named"Charms" which is focused on sustainability and upcycling. Her last contribution to fashion was in the Mini Elle Fashion Academy contest, where she designed a collection inspired by the elements of the Mini Cooper.
 
 
Carmen Puente una diseñadora de moda disruptiva, creativa y amante de lo sustentable. Nació en la Ciudad de México, y desde pequeña mostró gran pasión por la moda. Estudio diseño en la Universidad Iberoamericana, Ciudad de México. Uno de sus primeros proyectos estuvo enfocado en crear una propuesta de diseño incluyente para niños ciegos, así como en adaptar los patrones de las prendas a las necesidades de los mismos. En el 2017 participo desarrollando diseños para la marca de ropa pluz size “¡Too, para ti!, aportando nuevas formas de diseño a este tipo de cuerpos.
 
También ha incursionado en el medio editorial, haciendo styling para un shoot con la modelo Morgan Flecthall. Así mismo ha colaborado con la causa social, diseñando una colección inspirada en los textiles chiapanecos para mostrar su importancia en el diseño mexicano. En 2019 creo una marca de lencería “Charms" la cual está enfocada en la sustentabilidad y el upcycling. Su última contribución a la moda fue en el concurso de Mini Elle Fashion Academy, donde diseño una colección inspirada en los elementos del auto Mini Cooper.
 
 

Karen García  - Prop master
Karen García  - Maestra de props

Karen García es una egresada de la Universidad Iberoamericana en la Licenciatura de Comunicación con especialidad en Cinematografía. Cuenta con experiencia en el área de dirección, producción, postproducción y arte cinematográfica. Ha colaborado en diversos proyectos como directora, fotógrafa, productora y asistente de producción. Actualmente vive en el estado de México donde colabora en una agencia de comunicación y realiza proyectos independientes.
 
Karen García is a graduate of the Universidad Iberoamericana with a BA in Communication specialized in Cinematography. She has experience in different areas of filmmaking such as directing, production, post-production, and cinematography. She has collaborated on various projects as a director, photographer, producer, and production assistant. She currently lives in the state of Mexico where she collaborates in a communication agency and works on independent projects.



 
 
Sofia Maya - Script supervisor
Sofia Maya - Supervisora de guión
 
Sofía Maya has participated in extensive short films in different areas of filmmaking: script supervisor, still photography, and marketing. She studied one summer at “New York Film Academy” in the intensive film production program where she decided that she wanted to dedicate her life to filmmaking. Currently, Sofía is working on getting her BA in communication at the Universidad Iberoamericana with an aspiration to the film subsystem and production area.
 
Sofía Maya ha participado en extensos cortometrajes en diferentes puestos: supervisora de guión, foto fija y marketing. Estudió un verano en “New York Film Academy” en el programa intensivo de producción cinematográfica en donde decidió que quería dedicar su vida al quehacer cinematográfico.
Actualmente, Sofía estudia la carrera de comunicación en la Universidad Iberoamericana con aspiración al subsistema de cine y área de producción.





Christopher Wright - Music Score & Sound Design

Christopher Wright - Music Score y Diseño de sonido

Christopher Wright is a musician first and foremost. He loves collaborating and
making music that he feels a connection to. He decided to transition into studio life as well as being a musician so that he could even further invest himself into the music industry. He graduated from the Art Institute of Colorado with a bachelors of arts degree in Audio Production. Since he has gotten to work on many post production projects as well as movies, commercials, voice overs, podcasts and of course recording artists.

Now with many projects under his belt and a talent for translating ideas into reality, he sees himself helping to grow ideas to see their full potential. He hopes to never stop learning the power of collaborating and creatively making the artists vision come to life.
 

Christopher Wright es un músico ante todo. Le encanta colaborar y hacer música con la que sienta una conexión. Decidió hacer la transición a la vida de estudio además de ser músico para poder invertir aún más de su tiempo en la industria de la música. No solo eso, sino que se graduó del Art Institute of Colorado con una licenciatura en producción de audio. Desde entonces ha trabajado en muchos proyectos de postproducción, así como en películas, comerciales,  doblajes, podcasts y, por supuesto, artistas de grabación.

Ahora, con muchos proyectos en su portafolio y un talento para convertir ideas en realidad, se ve a sí mismo ayudando a hacer crecer ideas para ver su máximo potencial. Espera no dejar nunca de aprender el poder de colaborar y hacer realidad la visión del artista de forma creativa.

 
 
Filming on location represents many logistical and monetary challenges. These are some things you would be helping us fund with your help:
 
1. Hiring security to keep us safe as we are carrying expensive filming equipment around the city.
 
2. Pay the crew of locals (Mexico City) for the time, their talent, and for helping us make this a reality.
 
3. Paying for the permits to film in Mexico City’s historic center, which can get expensive.
 
4. Purchase insurance required by the Filming Commission of Mexico City before any filming in the historic center begins.
 
5. Healthy meals and catering to ensure that all crew members have the energy necessary to work and perform at their best.
 
 
 
Rodar en locaciones representa muchos desafíos logísticos y monetarios. Estas son algunas de las cosas que nos ayudaría a financiar con su ayuda:
 
1. Contratar seguridad para mantenernos a salvo, ya que transportamos costosos equipos de filmación por la ciudad.
 
2. Pagarle al crew local (CDMX) por su tiempo, su talento y por ayudarnos a hacer esto realidad.
 
3. Pagar los permisos para filmar en el centro histórico de la Ciudad de México, lo que puede resultar caro.
 
4. Contratar el seguro requerido por la Comisión de Filmación de la Ciudad de México antes de que comience cualquier rodaje en el centro histórico.
 
5. Comidas y catering saludables para garantizar que todos los miembros de la tripulación tengan la energía necesaria para trabajar y rendir al máximo.
 
 
 
 
We understand that times are hard due to the pandemic and If you like the project but are unable to donate to the production of our film, there are other ways you could help us such as:
 
1.- Sharing this campaign with your friends and family on social media.
2.- Following the official Instagram for the film. - https://www.instagram.com/cuates.film/
3.- Sharing, liking, and commenting on our Instagram posts.
4.- And of course, watching and supporting the film when it's released!
 
We thank you so much for all your support, it means the world to us that you are taking the time to help us make this dream a reality.
 
 
 
Entendemos que los tiempos son difíciles debido a la pandemia y si te gusta el proyecto pero no puedes donar para la producción de nuestra película, hay otras formas en las que podrías ayudarnos como:
 
1.- Compartiendo esta campaña con sus amigos y familiares en las redes sociales.
2.- Siguiendo el Instagram oficial de la película. - https://www.instagram.com/cuates.film/
3.- Compartir, dar me gusta y comentar nuestras publicaciones de Instagram.
4.- ¡Y por supuesto, ver y apoyar la película cuando se estrene!
 
Le agradecemos mucho por todo su apoyo, significa mucho para nosotros que se esté tomando el tiempo para ayudarnos a hacer realidad este sueño.
 
 
 
10 USD / 200 MXN
  • A big thank you from us & a social media shout-out!
  • ¡Un gran agradecimiento de nuestra parte y un agradecimiento en las redes sociales!
 
25 USD / 500 MXN
  • A big thank you from us & a social media shout-out!
  • A digital copy of the script sign by the director.
  • Watch Cuates before its official release with our private link.
  • Your name in the credits of the film
  • Denver Locals Exclusive - A Private screening of the film at CU Denver.
 
  • ¡Un gran agradecimiento de nuestra parte y un agradecimiento en las redes sociales!
  • Una copia digital del rótulo del guión por parte del director.
  • Un link privado para ver Cuates antes del lanzamiento en festivales.
  • Tu nombre en los créditos del cortometraje.
  • Exclusivo para Donadores Locales en Denver- Una proyección privada de la película en CU Denver.
 
50 USD / 1000 MXN
 
  • All the above!
  • Private link to access behind-the-scenes photographs.
  • Personalized shout-out in social media.
  • Denver Locals Exclusive - A Private screening of the film at CU Denver.
 
  • ¡Todas las recompensas anteriores!
  • Enlace privado para acceder a fotografías detrás de escena.
  • Agradecimiento personalizado en redes sociales.
  • Exclusivo para Donadores Locales en Denver- Una proyección privada de la película en CU Denver.
 
100 USD / 2000 MXN
 
  • All the above!
  • Signed letter by the crew and actors.
  • A printed photo from BTS
  • Denver Locals Exclusive - A Private screening of the film at CU Denver.
 
250 USD or more. / 5000 MXN o más.
 
  • All the above!
  • Associate Producer Credit
  • A digital book of Cuates (includes 'making-of' & director's commentary)
  • Denver Locals Exclusive - A Private screening of the film at CU Denver.
 
  • ¡Todas las recompensas anteriores!
  • Crédito de productor asociado
  • Un libro digital de Cuates (incluye 'making-of' y comentario del director)
  • Exclusivo para Donadores Locales en Denver- Una proyección privada de la película en CU Denver.
 
500 USD or more / 10 000 MXN o más.
 
  • All the above!
  • Executive Producer Credit
  • A Box of candies from the film.
  • A prop from the film.
  • Denver Locals Exclusive - A Private screening of the film at CU Denver.
 
  • ¡Todas las recompensas anteriores!
  • Crédito de productor ejecutivo
  • Una caja de dulces de la película.
  • Un prop de la película.
  • Exclusivo para Donadores Locales en Denver- Una proyección privada de la película en CU Denver.

We thank you again for all your support, it means the world to us that you are taking the time to help us make this dream a reality.

Te agradecemos mucho por todo tu apoyo, significa mucho para nosotros que  te tomes el tiempo para ayudarnos a hacer este sueño una realidad.

Organizer

Jose Manuel Molina Rodriguez
Organizer
Western Hills, CO
  • Creative
  • Donation protected

Your easy, powerful, and trusted home for help

  • Easy

    Donate quickly and easily

  • Powerful

    Send help right to the people and causes you care about

  • Trusted

    Your donation is protected by the GoFundMe Giving Guarantee