- K
Dear friends,
It is with a heavy heart that I write to you. On August 14th, my beloved husband, Yangping Li, passed away unexpectedly, leaving me and our precious 3-year-old son in profound grief. Yangping, at 31, was a devoted husband, father, and a brilliant postdoc dedicated to unraveling the mysteries of neurological diseases. His absence has cast an insurmountable shadow over our lives.
The suddenness of this tragedy has drained our savings, burdening us with overwhelming costs for his funeral and our families' travel expenses. My modest income barely covers our mortgage, my son's tuition, and daily necessities.
After more than a month of deep sorrow, trying to comfort our little one and care for our parents, I found the strength to return to work. But due to various reasons, I had to leave after six months. The reality of our financial situation is stark, and I am now faced with the daunting task of caring for both my parents and our young child.
In this time of heartache, and with encouragement from friends, I have decided to create this fundraising campaign. The goal is to cover Yangping's funeral expenses, our living costs, and secure our child's future.
Any contribution, no matter how much is it, would mean the world to us. Your kindness and support can help us find a glimmer of hope amid this darkness. Sharing this page with your friends and family would be a tremendous help if you cannot donate.
We believe that love can light our way through even the darkest nights. Thank you for being here for us.
With heartfelt gratitude,
Ruojiao Li
亲爱的朋友们,
8月14日,我的丈夫李仰平突然离世,一下子给我和刚满3岁的儿子带来几乎致命的打击。仰平今年才31岁,是一名优秀的致力于神经疾病领域的博士后,也是一个充满爱心的丈夫和父亲,他的离去给我们的生活蒙上了一层难以逾越的阴影。
这场悲剧发生的太突然,丧葬费和双方父母往返机票等巨额支出花光了我们的积蓄。我一个人的工资很微薄,不能负担住房、学费和家里的日常开销。
我在痛苦和艰难中渡过了一个多月,终于鼓起勇气重新投入工作。但由于各种原因,我需要在六个月后离开。我们的家庭即将断绝所有经济来源,我不知道将来该如何照顾幼儿和双方父母。
在这个艰难的时刻,我在朋友的支持下发起了这次捐款。这些捐款将用来帮助支付仰平的丧葬费、我们的生活开销、安抚悲痛的父母和孩子未来的教育。
无论捐款多少,我们都将十分感激,谢谢您们的爱心,让我和孩子看到未来的希望。如果您无法捐款,也请考虑将此页面分享给您的朋友和家人。我们相信,爱的能量会帮助绝望中的人们走出黑暗。
衷心感谢
若佼

