Main fundraiser photo

Judith's medical bill from Florida

Donation protected
Bonjour mes amis Facebook ainsi qu'aux autres personnes qui prendront connaissance de ce message.
Hi to my Facebook friends and to all others who will see this message.

J'ai 63 ans. Je suis mariée et j'ai 2 grands garçons d'un marriage précédent. Je suis une personne très dynamique et énergique. Je suis chauffeure d'autobus à la STM  ici à Montréal.  J'aime lire, marcher et faire du vélo. J'ai été camionneure longue distance pendant 6 ans
I am 63 years old. I am married and I have 2 children from a previous marriage. I am a dynamic and very energetic person. I am bus driver for STM here in Montreal. I like to read, to walk and go on bycicle. I have been long distance truck driver for 6 years.

En mars 2006 j'ai subi une opération pour un cancer colo-rectal. Ce cancer a mis fin à ma carrière de camionneure. Suite à cette intervention, depuis 2008, je souffre d'occlusions intestinales qui sont devenues de plus en plus fréquentes pour devenir un vrai cauchemar.
In March 2006 I had surgery for colo-rectal cancer. This cancer has put an end to my truck driver career. Since 2008, due to this surgery, I suffer of intestinal subocclusions which became more and more frequent to being a real nightmare.

Spécialement l'automne dernier où presqu'à toutes les semaines je souffrais de ces crampes qui me clouaient au lit  allant de quelques heures jusqu'à 48 heures et souvent je devais finalement me rendre à l'hôpital pour calmer mes douleurs et me faire réhydrater car je vomissais même le peu d'eau que je buvais. 
Especially last fall where I was suffering of those cramps almost every week keeping me in bed for a few to 48 hours and many times I had to go to the hospital to calm these cramps and being rehydrated because I was vomiting even the water I was drinking.

Depuis au moins 3-4 ans que je demande au chirurgien qui m'a opéré en 2006  et qui me suit depuis à être opérée pour m'enlever toutes ces adhérences qu'on me dit que j'ai et qui causent problème. Le chirurgien hésite à m'opérer car selon lui, ce problème est dû à la chirurgie et reviendra à plus ou moins court terme. Alors à chaque fois que je me retrouve à l'hôpital, je refais les mêmes examens et traitements avec les mêmes résultats et je continue à souffir entre chaque visite.  Je ne peux pas croire que je vais souffrir comme ça jusqu'à la fin de mes jours !
For at least 3-4 years I ask the physician who did the surgery on me in 2006 and does a follow up for a surgery to take off all these adherences they say I have as per the XRay and the physician hesitates because he says this problem is due to the surgery I had in 2006 and it will come back soon or later. So, each time I have to go to the hospital I have the same exams and treatments with the same results and I keep suffering between each visit. I can't believe I will suffer like this till the end of my life !

L'automne dernier je planifie  deux semaines de vacances en Floride avec quelques amis et j'en profiterai pour aller voir mon amie Carole qui demeure dans cette région. La date du départ est fixée au 15 février.
Last fall I plan a two week vacation in Florida with a few friends and I will take this  opportunity to go see my friend Carole who lives in this area.  The date for departure is  February 15th.

La première semaine tout va bien. 
During the first week everything is fine.

Le dimanche 21 février mes amis viennent me conduire à la gare de train et je prends le train pour me rendre chez mon amie Carole. 5 heures de train. Très plaisant. Nous  allons au resto avec son mari et nous avons du plaisir. Je fais sa connaissance ce soir-là.
On Sunday February 21st, my friends give me a lift to the train station and I take the train to go see my friend Carole. We go to restaurant with her husband and we have fun. I have the pleasure to meet him that same night. 

Le lendemain, lundi, je commence à avoir des crampes encore. Je suis découragée. Je braillerais ma vie. Je reste au lit une partie de la journée abriée d'une couverture électrique qui me garde au chaud autant qu'elle peut,  car je suis frileuse durant ce temps-là et le froid aggrave les crampes. 
The day after, Monday, I start suffering from cramps again. I am devastated. I would cry my whole life. I stay in bed all day with an electric blanket to keep me as warm as it can because I feel the cold terribly when I have cramps. 

Le mardi, j'ai une petite accalmie.  Carole et moi en profitons pour aller voir ma cousine Denise qui est en Floride pour l'hiver à 30 minutes de chez Carole. Mon répit ne sera pas de longue durée. Les crampes reprennent de plus belle et sur le retour je vomis toute l'eau que j'ai bu et de la bile. Je n'ai rien mangé depuis lundi matin. Quand je vomis de la bile je sais que la seule solution est de me rendre à l'hôpital.
On Tuesday, I have a little break. Carole and I decide to go see my cousin Denise who's in Florida for winter time and it's only 30 minutes away. My break won't last long. Cramps come back and on the return home I vomit all the water I have drank as well as some bile. I haven't eat anything since Monday morning. When I vomit bile I know the only solution is to go to the hospital.

Je  souffre toute la nuit et le mercredi matin je n'arrête pas de vomir. Carole ne sait plus quoi faire. Elle est désespérée.  Jusque là, je ne voulais pas aller à l'hôpital . Parce que j'ai dû  aller à l'hôpital les 28-29 janvier, je ne remplis pas les conditions pour être couverte par l'assurance., soit au moins 1 mois dans une condition stable. Je pensais bien pouvoir être 2 semaines sans problèmes.
I suffer all night and by  Wednesday morning I don't stop vomitting. Carole doesn't know what to do. She's desparate.  Until then, I was refusing to go to the hospital because I had to go to the hospital on January  28 and 29 so I do not fill the conditions to be covered by insurance being at least 1 month in a stable condition.  I was hoping I could be 2 weeks without any problems.

Je donne les informations à Carole pour qu'elle téléphone à mes assurances avant de m'emmener à l'hôpital. L'agent veut me parler mais en m'entendant vomir il dit à Carole: «Amenez-la à l'hôpital  !»
I give the information to Carole for her to call my insurance before we get to the hospital. The agent wants to talk with me but when he hears me vomiting, he says to Carole: «Get her to the hospital !» 

Alors, je rentre au Memorial West le mercredi 24 février vers midi et j'en ressors le vendredi midi. Je reçois les mêmes examens et traitements qu'ici à Châteauguay.  Je suis très bien traitée et on prend bien soin de mon bien-être. Mon assurance n'accepte pas les frais et donc je dois la somme de 31,201.00US$  pour ces 2 jours.
So, I got to the Memorial West hospital on Wednesday 24th around noon and I go out on the Friday at noon. I received the same exams and  treatments than here in Châteauguay. My insurance does not accept the fees so I owe the amount of 31,201.00US$ for these 2 days.

Par le temps que je reçoive ces factures, celle de 31,201.00US$ et 3 autres factures pour les frais des spécialistes, l'hôpital savait que ma compagnie d'assurances avait refusé  de payer donc cette facture m'a été envoyée par l'entremise d'une agence de collection.
By the time I received these bills, this bill of 31,201.00US$ and 3 others for specialists,  the hospital knew my insurance had denied the coverage of these fees so this bill was sent to me by a collecting agency.

Après quelques appels de cette agence de collection, je commence à paniquer. Je consulte un avocat. Il me dit que «si je ne veux pas retourner aux E.U. je n'ai qu'à rien faire.» Je me dis que je n'ai que 63 ans... j'ai encore la possibilité de retourner en vacances, voyages... aux E.U.  Je choisis donc de continuer les procédures pour une entente. Après une meilleure analyse de mes finances et une couple de factures de l'avocat, je réalise que je ne peux me permettre de payer ni l'avocat ni la Floride. Je décide de payer au moins les spécialistes qui m'ont quand même apporté un nouveau point de vue sur ma situation et de mettre fin aux procédures d'entente. Je prends la décision de ne plus retourner aux E.U. J'ai payé ces factures la semaine passée.
After a few calls from this agency, I start to panick. I refer to a lawyer. He says to me that «if I don't want to go back to US, I only have to do nothing with that». But I say to myself I'm only 63 years old, I could go back for vacations, trips...in US so I decide to continue with the procedures for an agreement. After a better analysis of my financial situation, I realise I don't have the money to pay neither the lawyer neither Florida. I decide to pay at least the bills for the specialists who gave me a new perspective on my situation and to end the procedures with the lawyer. I decide to not go back to US.  I paid these bills last week.

Cette semaine, mardi matin, je reçois un autre appel de l'agence de collection. La dame me dit qu'elle sait que j'ai pris un avocat et que celui-ci n'est plus au dossier. Elle veut me faire une offre. J'ai une semaine pour répondre.  31,201.00US$ moins le 159.29US$ que la RAMQ a payé il reste une balance de 31,041.72US$.  Voilà l'offre:
70% de réduction si je paie en un versement soit 9,312.51US$ et 60% de réduction si je paie en 3 versement soit 12,416.68US$.  Dans une semaine, si je ne donne pas suite à cette offre, l'agence entreprendra les procédures légales.
This week, Tuesday morning, I got one more call from  this agency. The lady knows there was a lawyer in this file and that now there is no longer a lawyer. She wants to make me an offer. I have one week to decide. 31,201.00US$ less the 159.29US$ which was paid by RAMQ leaves a balane of 31,041.71US$. Here is the offer:
70% reduction if I pay in one payment: 9,312.51US$ and 60% reduction if I pay in 3 payments: 12,416.68US$.  In one week if I don't follow up with her on this offer, the agency will undertake legal procedures.

Vous êtes, vous les gens qui prenez connaissance de ce message via GoFundMe, la seule solution que j'ai trouvée pour me sortir de cette situation qui me perturbe au plus haut point. J'ai toujours  payé mes factures et je n'ai jamais eu affaires avec une agence de collection. 
Your are, you all people who  via GoFundMe the only solution I found to get me out of this situation which disturbs me a lot. I always paid my bills and I never had to do anything with a collection agency.

Je remets cette situation entre vos mains chers amis et autres gens que je ne connais pas encore. Je vous remercie du plus profond de mon coeur pour votre contribution et vous assure de ma loyauté . Je ne suis pas très techno mais si je suis capable je peux fournir copie de ma facture.
I leave this situation into your hands dear friends and other people I don't know yet. I thank you from the bottom of my heart for your contribution and assure you of my loyalty .  I'm not very techno but if I can do it I will put a copy of my bill.

Au début mars, une semaine après mon retour de Floride, je dois retourner à l'hôpital pour les mêmes raisons.  Cette fois-ci  je dis à l'infirmière de triage que je ne sortirai pas de l'hôpital avant d'être opérée. Je lui demande d'aviser le chirurgien qui m'a opérée que je suis ici. Elle l'appelle et il lui dit de suivre la procédure habituelle. .Elle me donne un anti-douleur qui va me permettre d'attendre le temps requis (5 heures assise sur une chaise). Quand la médecin de garde se présente, elle est déjà au courant que je ne sortirai pas de l'hôpital avant d'être opérée. Elle me garde pour la nuit. Le lendemain, le chirurgien de garde vient me voir. Il m'écoute lui raconter mes cauchemars. Il a regardé mon dossier et le dossier que j'ai rapporté de Floride. Je lui parle des dvd des résultats d'examens en Floride. La médecin n'a pas voulu les prendre pour ne pas les perdre. Après examen de tout ça, il revient en me disant qu'il n'a pas besoin d'examens supplémentaires et qu'il accepte de m'opérer le soir même !  Il doit être  un ange. Depuis, je vais très bien, je mange ce que je veux, je n'ai aucune crampe et je n'ai aucune absence à mon travail et je remercie Dieu chaque jour.
Beginning of March, one week after my return from Florida, I must go back to the hospital for the same reasons. This time I tell the nurse at the triage that I won't leave the hospital before I get surgery. I ask her to let my surgeon know that I'm here. He tells her to make the habitual procedure. She gives me a pill to calm my suffering and allow me to wait the required time (5 hours sitting on a chair). When the doctor came to see me, she knew my decision to not quit the hospital before I get surgery. She keeps me for the night. The day after, the surgeon in service comes to see me. He listens to me when I tell him what a nightmare my life is. He looked at my file and the one I brought back from Florida. I tell him about the dvd showing the results of the exams in Florida. The doctor I saw last night didn't want to take them so they wouldn't get lost. After having examined all this, he comes back and tells me he accepts to do surgery on me, tonight ! He must be an angel.  Since March, I feel very good, I eat everything I want, no more cramp and I did not missed work once. I thank God every day for that.

V
oilà c'est mon histoire. Merci de tout coeur de me lire et de contribuer si tel est votre désir de m'aider.
That is my story. Thanks again ffrom the bottom of my heart or reading me and to contribute if you accept to help me.

Les fonds seront utilisés pour payer  la facture du Memorial West Hospital.
The funds will be used to pay the Memorial West Hospital bill.

Le plus vite je peux payer cette facture, le plus vite je retrouverai ma paix intérieure.
The fastest I will be able to pay this bill, the fastest I will get back to peace again.

Merci / Thanks

Donate

Donations 

  • Anonymous
    • $500 
    • 7 yrs
Donate

Organizer

Judith Bussières
Organizer
Beauharnois, QC

Your easy, powerful, and trusted home for help

  • Easy

    Donate quickly and easily.

  • Powerful

    Send help right to the people and causes you care about.

  • Trusted

    Your donation is protected by the  GoFundMe Giving Guarantee.