Création d'une Ecole Montessori: Education & Santé



VOUS POUVEZ SUIVRE NOS AVENCEMENTS EN CLIQUANT SUR LE LIEN CI-DESSOUS :

https://wemakeit.com/projects/montessori-school-creation/show/news


Notre Projet :

Ouvrir une Nouvelle École Montessori en Suisse Romande et Créer Un Nouveau Concept : Une école Montessori qui s’occupera aussi de la santé des enfants, afin de maximiser leur potentiel d’apprentissage ! (Un petit cabinet de soins naturels existe déjà dans les locaux de la future école).

Notre objectif :

S’occuper de la santé des enfants (au début : pour ceux de 3-6 ans, puis plus tard ceux de 6-12 ans) tout en les enseignant et en aidant les parents, au niveau éducation & santé (soins naturels), tel est l’objectif de notre centre !

Notre situation :

Les locaux sont à rénover ! Nous sommes déjà en train d’y travailler ! MAIS LES TRAVAUX SONT TRÈS COÛTEUX, ÉTANT DONNÉ QUE NOUS SOMMES SITUES EN SUISSE, OÙ LE PRIX D'UN SEUL OUVRIER EST ÉLEVÉ AU MINIMUM A 80.- (72 Euro) DE L'HEURE !!!

Pour le moment, la rénovation est donc effectuée par nous-mêmes, ainsi que par 2 bénévoles réguliers !

Notre demande :

Nous voudrions ouvrir l'école le plus tôt possible (éventuellement en janvier 2020), ce qui est un grand défis étant donné l'état des travaux actuellement !

NOUS Y TRAVAILLONS DUR ! MAIS NOUS AVONS BESOIN DE VOUS !

Alors, aidez-nous dans notre course contre la montre, à faire que cet objectif impossible devienne possible ! Grâce à vous et tous ensemble, nous pouvons y arriver !!!

                                                                         MERCI DE TOUT CŒUR POUR VOTRE GÉNÉROSITÉ !!!

                                                                                                                 SOUTENEZ DONC : 

                                                                             L’ÉCOLE MONTESSORI DE ST-GEORGE VAUD  :

                                                                                                             Vis en pleine santé, 
                                                                                                             Apprends avec gaieté,
                                                                                                             Utilise toutes tes capacités,
                                                                                                             Deviens un adulte équilibré !

                                     (Une école Montessori pour les enfants de 3-6 ans tout d'abord, puis, plus tard, 6-12 ans)!



Our project :

To open a New Montessori School in the French-speaking part of Switzerland and Create a New Concept : A Montessori School that will also take care of children's health, in order to maximize their learning potential ! (A small natural care office already exists in the locals of the future school).

Our objective :

The goal of our center is : To take care of the children's health (at the beginning: for those of 3-6 years old, then later those of 6-12 years old) while teaching them and helping parents, at the level of education & health (natural care)!

Our situation :

The locals are to be renovated ! We are already working on it! BUT THE WORK IS VERY COSTLY, SINCE WE ARE IN SWITZERLAND, WHERE THE PRICE OF A SINGLE WORKER IS UP TO A MINIMUM OF 80.- (72 Euro) PER HOUR !!!

For the moment, the renovation is done by ourselves, as well as by 2 regular volunteers!

Our request :

We would like to open the school as soon as possible (possibly in January 2020), which is a big challenge given the current state of work!

WE WORK HARD! BUT WE NEED YOU !

So, help us in our race against the clock, to make this impossible goal becomes possible ! Thanks to you and all together, we can do it !!!

                                                                                        THANK YOU VERY MUCH FOR YOUR GENEROSITY !!!

                                                                                                                                     SO SUPPORT :

                                                                                             THE ST-GEORGE MONTESSORI SCHOOL VAUD:

                                                         Live in good health, Learn with joy, Use all your abilities, Become a balanced adult !

                                             (A Montessori school for children from 3-6 years old at first, then, later, from 6-12 years old)!

36786412_15541460610_r.jpeg
36786412_15541462330_r.jpeg
36786412_15541477640_r.jpeg
36786412_15541482620_r.jpeg
36786412_15541480990_r.jpeg
36786412_15541484610_r.jpeg
NOUS Y TRAVAILLONS DUR ! VOUS POUVEZ VOUS AUSSI, AVEC LE PRIX D'UN CAFÉ,  NOUS AIDER A FAIRE UN GRAND PAS EN AVANT !

LA PREMIÈRE PARTIE DE VOS FONDS, IRA SPÉCIFIQUEMENT  POUR LA CONSTRUCTION DES NOUVELLES TOILETTES & DOUCHES DE L’ÉCOLE, AINSI QUE POUR LE WC POUR LES PERSONNES HANDICAPÉES !


WE ARE WORKING HARD ! YOU CAN ALSO, WITH THE PRICE OF A COFFEE, HELP US TO MAKE A BIG STEP FORWARD !

THE FIRST PART OF YOUR FUNDS, WILL GO SPECIFICALLY FOR THE CONSTRUCTION OF THE NEW TOILETS & SHOWERS OF THE SCHOOL, AS WELL AS FOR THE WC FOR DISABLED PEOPLE !

36786412_15537054910_r.jpeg
Une fois ce travail terminé, nous serons obligés de réitérer une nouvelle demande de fonds, en fonction des priorités, afin de pouvoir continuer la suite des travaux énumérés plus loin !

(Once this work is completed, we will have to reiterate a new request for funding, depending on the priorities, in order to continue the work listed further !)

------------------------------------------------------------------------------------

« Notre rêve à toutes deux, expliquent Evelyne & Laura Kinder (toutes deux éducatrices Montessori)...

("The dream of both of us, explain Evelyne & Laura Kinder (both Montessori educators)...

36786412_15517055950_r.jpeg                                                                                                ... est ...

                                                                                                 (...is...)
36786412_15517056720_r.jpeg

... d’ouvrir une école Montessori en lien avec la santé, afin de voir grandir de nombreux enfants dont le potentiel, sur tous les plans, sera maximisé par ces soins ! C'est avec la collaboration des parents que nous voulons travailler, car ceux-ci sont "la pierre angulaire" de notre réussite ! Travailler main dans la main avec eux, est notre principal objectif ! Avoir la chance de participer à l’épanouissement des familles de notre région, voilà notre plus grand enthousiasme ! Enfin, notre plus cher désir, est de rendre utile toutes nos souffrances, afin qu’elles deviennent, grâce à vous tous, un magnifique bouquet de fleurs dont l’odeur apportera : vie, joie & amour à tous ceux que nous rencontrerons ! Un tout grand MERCI à vous  pour votre soutien financier, car sans vous, cela ne pourra être possible !" 

(... to open a Montessori school in connection with health, in order to see many children grow up and maximize through these 2 directions their potential, on all levels! We would like to collaborate with the parents, because these are "the cornerstone" of our success ! Working hand in hand with them, is our main goal ! Having the chance to participate in the development of the families of our region is our greatest enthusiasm ! Finally, our dearest desire is to make all our sufferings useful, so that they may become, thanks to you all, a beautiful bouquet of flowers whose odor will bring life, joy and love to all those we meet ! A big thanks to you for your financial support, because without you, it will not be possible ! ")

36786412_15517057120_r.jpeg
----------------------------------------------------------------

En résumé, notre école :

-  Utilisera la Méthode Montessori dans son ensemble

-  Sera une école Quadrilingue (Français, Allemand, Anglais, Espagnol)

-  S’occupera des enfants de l’âge de 3-6 ans puis, plus tard, de 6-12 ans

-  Sera située dans les montagnes du Jura vaudois, (au centre du village de St-George) à proximité de la ville de Nyon (30 min.), entre Genève et Lausanne, car : Vivre en contact avec la nature est un atout important pour le bon développement de chaque enfant !


(In summary, our school):

(- Will use the whole Montessori Method)

(- Will be a quadrilingual school (French, German, English, Spanish)

(- Will take care of children from ages 3-6 and later, 6-12)

(- Will be located in the Jura Vaudois mountains, (in the center of the village of St-George) near the city of Nyon (30 min.), Between Geneva and Lausanne, because: Living in contact with nature is an important asset for the good development of every child!)

36786412_15529110460_r.jpeg
36786412_15529010430_r.jpeg
(Un bout de vue depuis le dernier étage du bâtiment de la future école)

((A view from the top floor of the building of the future school))

36786412_15529010810_r.jpeg
- Sera un endroit où les enfants expérimenteront et vivront pleinement d’une manière pratique, en utilisant l’ensemble du matériel Montessori, adapté à leur âge, selon leurs différents stades de développement !

(- Will be a place where children will experiment and live fully in a practical way, using all the Montessori equipment, adapted to their age, according to their different stages of development !)

36786412_15529335610_r.jpeg
36786412_15529336860_r.jpeg
36786412_15541324570_r.jpeg
36786412_15541135970_r.jpeg
36786412_15529338280_r.jpeg
36786412_15529339180_r.jpeg

-  Sera une Nouvelle École comportant un Nouveau Concept : l’Éducation & la Santé en parallèle > éduquer les enfants tout en les soignant physiquement (bilan nutritionnel, avec soins nutrithérapeutiques personnalisés) ; suivis manuels (massages thérapeutiques, avec manipulations ostéopathiques et autres)…Tout ceci aura pour objectif d’augmenter un maximum leur potentiel d’apprentissage ! Des séminaires Santé & Éducation Montessori seront organisés pour les parents ou toute personne souhaitant approfondir ces vastes sujets !

(- Will be a New School with a New Concept: Education & Health in parallel> educate children while caring for them physically (nutritional assessment, with personalized nutritherapy treatments); manual follow-ups (therapeutic massages, with osteopathic manipulations and others) ... All this will aim to increase their learning potential! Health & Education Montessori seminars will be organized for parents or anyone wishing to deepen these vast topics!)

36786412_15529344510_r.jpeg
36786412_15529355800_r.jpeg
36786412_15529343260_r.jpeg
36786412_15529343610_r.jpeg
Les bases de notre programme scolaire seront constituées des 7 domaines principaux d’une école Montessori 3-6 :

(Une partie du matériel Montessori 3-6 ans que vous voyez ci-dessous doit encore être acheté>photos empruntées)


(The basics of our curriculum will consist of the 7 main areas of a Montessori School 3-6:)

(A part of the 3-6 years old Montessori material you see below, must still be buyed> borrowed pictures)

     1. « Vie Pratique »  (" Practical life ")

36786412_15541136470_r.jpeg
36786412_15541134890_r.jpeg
36786412_15541135080_r.jpeg
36786412_15529330680_r.jpeg
36786412_15541136860_r.jpeg
36786412_15541137260_r.jpeg
36786412_15541137470_r.jpeg
36786412_15541137680_r.jpeg

  2.  « Vie Sensorielle » ( "Sensory Life")


36786412_15541138260_r.jpeg
36786412_15541139160_r.jpeg
36786412_15541139520_r.jpeg
36786412_15541139810_r.jpeg
36786412_1554114058922792_r.jpeg
36786412_15541175620_r.jpeg
36786412_15541140950_r.jpeg
     3. Langage (Language)

36786412_15541141620_r.jpeg
36786412_15541217260_r.jpeg
36786412_15529346560_r.jpeg
36786412_15541143340_r.jpeg

     4. Mathématiques (Mathematics)

36786412_15541146390_r.jpeg
36786412_15541160890_r.jpeg
36786412_1554116213134924_r.jpeg
36786412_15541156760_r.jpeg
36786412_15541144460_r.jpeg
36786412_15541145120_r.jpeg
36786412_15541145200_r.jpeg
36786412_15529347670_r.jpeg
36786412_15541146030_r.jpeg
36786412_15541147080_r.jpeg

5. Géométrie (Geometry)

36786412_15541147730_r.jpeg

6. Art (Art)

36786412_15541148200_r.jpeg

     7. Culture (Culture)

36786412_15541148530_r.jpeg
36786412_15541165700_r.jpeg
36786412_15541148700_r.jpeg

Nous y ajouterons, de manière plus "poussée" :


- La musique, qui prendra une place vraiment très importante dans l’environnement des enfants (initiation musicale, solfège, histoire de la musique, apprentissage des noms de divers instruments, dont certains seront apportés en classeJeux musicaux, avec divers matériels didactiques, fabriqués le plus souvent par Laura et adaptés au rythme personnel d'apprentissage de chaque enfant ! D'éventuels cours de piano, de guitare, de flûte douce & de flûte de pan seront aussi prévus.)

(We will add, with more "emphasis":)

(- Music, which will take a very important place in the children's environment (musical initiation, Music Theory, history of music, learning the names of various instruments, some of which will be brought to class ... Music games, with various didactic materials, most often made by Laura and adapted to each child's personal learning rhythm, possible piano, guitar, flute and pan flute lessons will also be provided.))

36786412_15529018920_r.jpeg
36786412_15529035990_r.jpeg
36786412_15529019770_r.jpeg
36786412_15529114710_r.jpeg
36786412_15529019930_r.jpeg
36786412_15529116030_r.jpeg
36786412_15529117140_r.jpeg
- L’anatomie (toujours abordé avec du matériel didactique)

(- Anatomy (always approached with didactic material))

36786412_15529351610_r.jpeg
36786412_15529352080_r.jpeg
36786412_15529352500_r.jpeg
36786412_15529352760_r.jpeg
36786412_15529355350_r.jpeg
36786412_15529354330_r.jpeg
- La nutrition, voir la nutrithérapie (se soigner avec l’alimentation)...

( - Nutrition, and initiation to nutritherapy (to cure with foods) ...)

36786412_15529357080_r.jpeg
36786412_15529357550_r.jpeg
36786412_15529357970_r.jpeg
...ainsi que la découverte de diverses plantes thérapeutiques du jardin et des environs. (Des jardins seront mis à disposition des enfants pour leur plein épanouissement !)

(... and the discovery of various therapeutic plants in the garden and surrounding area. (Gardens will be made available to children for their full development!))

36786412_15529044740_r.jpeg
- Soin de son corps au niveau santé (cours d’hygiène générale et en particulier d’hygiène buccale, avec petits miroirs dentaires adaptés…) en prévention ! 

- L’introduction à la comptabilité (de manière ludique)

- L’introduction aux règles de la circulation routière…(jeux avec matériel approprié)


(- Care of his body at the health level (general hygiene course and in particular of oral hygiene, with small adapted dental mirrors ...) in prevention!)

(- Introduction to accounting (in a fun way))

(- Introduction to traffic rules ... (games with appropriate equipment))

.................................................................................................................................................

Nous avons encore beaucoup d'idées que nous voudrions mettre en place pour l'épanouissement physique, psychique, émotionnel... de chaque enfant !

(We still have many ideas that we would like to put in place for the physical, psychic, emotional ... development of each child!)

.................................................................................................................................................

Comme vous l'avez visionné à la fin du clip, nous avons déjà fait quelques avancements au niveau des travaux : les  photos ci-dessous vous montrent le petit cabinet de soins, ainsi que la salle d’attente à côté qui sont déjà fonctionnels...

(As you saw at the end of the clip, we have already made some progress in terms of work: the pictures below, show you the already functional small health practice as well as the waiting room next to it ...)

36786412_15529051160_r.jpeg
36786412_15530874520_r.jpeg
36786412_15529058700_r.jpeg
36786412_15529054670_r.jpeg
36786412_15529060770_r.jpeg
...attenant à la future salle de classe au fond du couloir:

(... next to the future classroom at the end of the corridor:)

36786412_15529055670_r.jpeg
En ouvrant la porte de gauche : la salle d'attente du cabinet, ainsi que, plus loin, le futur bureau de la secrétaire & de la directrice...

(Opening the door on the left: the waiting room of the health practice, as well as, further, the future office of the secretary & director...)

36786412_15529149850_r.jpeg
36786412_15529166390_r.jpeg
36786412_15529150590_r.jpeg
36786412_15529152470_r.jpeg
La future salle de classe :

(The future classroom):


36786412_15529062080_r.jpeg
36786412_15529064700_r.jpeg
36786412_15529064120_r.jpeg
36786412_15529064310_r.jpeg
36786412_15529065510_r.jpeg
36786412_15529062920_r.jpeg
Comme vous pouvez le constater, celle-ci attend d’être rénovée, mais les moyens manquent… ! NOUS AVONS DONC BESOIN DE VOTRE AIDE, AFIN DE POUVOIR ENFIN FINALISER LES TRAVAUX !

Nous avons aussi le projet de rajouter une toilette dans la classe ; cela engendrera donc des frais additionnels (murs supplémentaires à construire…)

Hormis le WC de la salle de classe, des toilettes de petites tailles, séparées selon les sexes, ainsi que des plus grandes et une pour les personnes handicapées, ainsi que des douches, sont prévues à cet endroit-ci, au sous-sol du bâtiment : (DE GROS TRAVAUX DOIVENT ÊTRE PLANIFIES ) !



(As you can see, this room is waiting to be renovated, but the finances  are missing ...! WE NEED THEREFORE YOUR HELP, IN ORDER TO FINALLY FINALIZE THE WORK!)

(We also have plans to add a toilet in the classroom; this will generate additional costs (additional walls to build ...))

(Apart from the WC of the classroom, there are small, gender-separated toilets, larger toilets and one for the disabled, as well as showers, located in the basement of the building: (LARGE WORK MUST BE PLANNED)!)

36786412_15529067010_r.jpeg
36786412_15529067200_r.jpeg
36786412_15529070620_r.jpeg
Afin de pouvoir accéder facilement aux toilettes du sous-sol, une plate-forme monte-escaliers est prévue  dans les étages !

(In order to easily access the basement toilet, a stairlift platform is planned to be installed in floors!)

36786412_15529067950_r.jpeg
36786412_15529068110_r.jpeg
Attenant aux toilettes du sous-sol, une salle, qui sera la salle d’accueil des enfants le matin, ainsi que le réfectoire pour midi, est en ce moment en plein travaux.

(Next to the basement toilet, a room, which will be the children's reception room in the morning, and the refectory for lunch, is currently in full work.)

36786412_15529068710_r.jpeg
36786412_15529069070_r.jpeg
36786412_15529072430_r.jpeg
36786412_15529072690_r.jpeg
36786412_15529073340_r.jpeg
Le vestiaire est sur le point d’être terminé, mais il manque encore l’achat du mobilier.

(The children entrance is about to be finished, but the purchase of the furniture is still missing.)

36786412_15529074840_r.jpeg
36786412_15529075580_r.jpeg
36786412_15529076130_r.jpeg
36786412_15529077230_r.jpeg
Le petit terrain extérieur
est aussi à aménager et à clôturer.

(The small outdoor area is also to be developed and fenced.)

36786412_15529079770_r.jpeg
36786412_15529078520_r.jpeg
36786412_15529078640_r.jpeg
36786412_15529084100_r.jpeg
Nous avons aussi le projet de transformer le grand balcon, en y posant une nouvelle barrière et en y installant un petit jardinet et des plantes et fleurs en pot, afin de verdir et égayer les lieux.

(We also have the project to transform the large balcony, installing a new barrier and installing a small garden and plants and flowers in pots, to green and brighten up the place.)

36786412_15529080650_r.jpeg
36786412_15529080830_r.jpeg
36786412_15529081530_r.jpeg
36786412_15529082030_r.jpeg
L’après-midi, les enfants seront emmenés dans la forêt à la lisière de l’école. Ils viendront aussi en récréation (à pied ou en bus scolaire selon le temps extérieur) au lieu aménagé pour eux, à côté du bâtiment qui deviendra plus tard une classe Montessori pour les enfants de 6-12 ans. Des jardins y seront aussi prévus, afin que petits et grands puissent travailler la terre, faire leurs expériences et ainsi, trouver leur équilibre auprès de la nature. 

(In the afternoon, the children will be taken to the forest on the edge of the school. They will also come to recreation (on foot or by school bus depending on the weather outside) to the place arranged for them, next to the building that will later become a Montessori class for children from 6 to 12 years old. Gardens will also be provided, so that young and old can work the land and thus find their balance with nature.)

36786412_15529087630_r.jpeg
36786412_15529089970_r.jpeg
36786412_15529090130_r.jpeg
36786412_15529092020_r.jpeg
36786412_15529168500_r.jpeg
36786412_15529102780_r.jpeg
Pour ce faire, 2 BUS SCOLAIRES doivent encore être achetés, afin de pouvoir monter les enfants de la Côte (Genève, Gland, Nyon...) via St-George et les redescendre en fin de journée scolaire ! 


(To do this, 2 SCHOOL BUSES must still be purchased, so we can ride the children of the Coast (Geneva, Gland, Nyon ...) via St. George and go down at the end of the school day!)

36786412_15529170430_r.jpeg
36786412_15529169540_r.jpeg
36786412_15529169800_r.jpeg
36786412_15529169920_r.jpeg
TOUS CES PROJETS SONT VRAIMENT IMPOSSIBLES A METTRE SUR PIED SANS VOUS !!!


LA PREMIÈRE PARTIE DE VOS FONDS, IRA SPÉCIFIQUEMENT  POUR LA CONSTRUCTION DES NOUVELLES TOILETTES & DOUCHES, AINSI QUE POUR LE WC POUR LES PERSONNES HANDICAPÉES !

Une fois ce travail terminé, nous serons obligé de réitérer une nouvelle demande de fonds, en fonction des priorités, afin de pouvoir continuer la suite des travaux énumérés ci-dessus !


EVELYNE & LAURA, AINSI QUE L'ÉQUIPE DE LA FUTURE ÉCOLE MONTESSORI, VOUS REMERCIE DÉJÀ CHALEUREUSEMENT POUR TOUS VOS DONS & VOTRE SOUTIEN EN CE QUI CONCERNE CET ÉNORME PROJET !!!


(ALL THESE PROJECTS ARE REALLY IMPOSSIBLE TO SET UP WITHOUT YOU !!!)

(THE FIRST PART OF YOUR FUNDS, WILL GO SPECIFICALLY FOR THE CONSTRUCTION OF THE NEW TOILETS & SHOWERS, AS WELL AS FOR THE WC FOR DISABLED PEOPLE ! )

(Once this work is completed, we will have to reiterate a new request for funding, depending on the priorities, in order to continue the work listed above!)

(EVELYNE & LAURA, AND THE TEAM OF THE FUTURE MONTESSORI SCHOOL, THANK YOU VERY WARMLY FOR ALL YOUR DONATIONS & SUPPORT IN RELATION TO THIS HUGE PROJECT !!!)

36786412_15529172780_r.jpeg
                                                                         MERCI DE TOUT CŒUR POUR VOTRE GÉNÉROSITÉ !!!
 
                                                                        (THANK YOU VERY MUCH FOR YOUR GENEROSITY !!!)

                                                                                            SOUTENEZ DONC :  / (SO SUPPORT : )

                L’ÉCOLE MONTESSORI DE ST-GEORGE VAUD  :  / (THE ST-GEORGE MONTESSORI SCHOOL VAUD:)

                                                                              V
is en pleine santé,  (Live in good health,)
                                                                              A
pprends avec gaieté, (Learn with joy,)
                                                                              U
tilise toutes tes capacités, (Use all your abilities,)
                                                                              D
eviens un adulte équilibré ! (Become a balanced adult !)

36786412_15529174250_r.jpeg
36786412_15529174450_r.jpeg                                                                               
36786412_15529175370_r.jpeg
                                                    -----------------------------------------------------------------------------------

                                                                                     NOTRE HISTOIRE : / (OUR HISTORY :)

36786412_15517051260_r.jpeg
Evelyne Kinder (née Jacquet)
, naquit en Suisse Romande, le 15 mars 1964. Elle grandit et suivit toute sa scolarité dans les écoles Primaires supérieures de la ville de Nyon. Une fois ses années d’école obligatoire terminées, Evelyne étudia durant 3 ans à l’École Supérieur de Commerce, à Lausanne, puis se lança dans des études d’infirmière en soins généraux à « La Source » (Lausanne), qu’elle termina avec succès en 1987. Elle travailla dans tous les secteurs hospitaliers.

Evelyne se maria avec Roland Kinder et ils partirent tous deux dans une Université en Angleterre durant 1 an.


(Evelyne Kinder (born Jacquet), was born in the French-speaking part of Switzerland on March 15, 1964. She grew up and attended all her schooling in the primary schools of the city of Nyon. After completing her high-school years, Evelyne studied for three years at the Ecole Supérieure de Commerce (Business School), in Lausanne, and then embarked on nursing studies in general care at "La Source" (Lausanne), which she completed successfully in 1987. She worked in all hospital sectors.)

(Evelyne married Roland Kinder and they both went to a university in England for 1 year.)

36786412_15517037760_r.jpeg
Une fois revenus en Suisse, Evelyne & Roland eurent leur premier enfant, Laura. Celle-ci aurait dû être normalement avortée. Sa maman déclencha une hépatite médicamenteuse à 5 mois de grossesse, à cause de vitamines synthétiques au colorant douteux et 10 fois la normes de vitamine A. C’est elle-même qui découvrit le problème.
Malgré cela, Laura vit le jour le 16 juillet 1990 à la Clinique de Genolier.

(
Once back in Switzerland, Evelyne & Roland had their first child, Laura. This one should have been normally aborted. Her mother started a drug hepatitis at 5 months of pregnancy, because of synthetic vitamins with a problematic coloring agent and 10 times the norm of vitamin A, which she discovered herself.  Despite the health problem of her mother, Laura was born on July 16, 1990 at the Clinique of Genolier.)

36786412_15517059690_r.jpeg
Malheureusement, ce bébé fut gravement atteint dans sa santé, la santé de sa maman dégringolant aussi !

( Unfortunately, the baby was seriously affected in her health, the health of her mom declining too !)

36786412_15529189060_r.jpeg

36786412_15517036830_r.jpeg
Un parcours de combattant commença pour la famille : Evelyne, perdant petit à petit ses 5 sens, se battit aussi pour son bébé, qu’elle dû réanimer (environ une fois par semaine pour mort subite). Des problèmes de tous genres surgirent ensuite et aucun professionnel de la santé n’arrivait à y faire face !

(A struggle began for the family : Evelyne, gradually losing her 5 senses, also fought for her baby, she had to reanimate (about once a week for sudden death). Problems of all kinds then arose and no health professional could cope with them !)

36786412_15529189570_r.jpeg

La famille habitait à Gland; et c'est dans l'un de ces vieux bâtiments, qu'Evelyne, lors de sa grossesse, but beaucoup d'eau du robinet, afin d'essayer d'éliminer l'overdose de vitamine A contaminant tout son corps. Cela lui valut une intoxication au cuivre, car les tuyauteries d'eau chaude et d'eau froide étaient fabriquées à partir de ce matériel; ce qui empira sa situation déjà bien mauvaise !

Evelyne dû donc devenir chercheuse et commencer à mettre en pratique des soins naturels, ne supportant aucun médicament chimique...


(The family lived in Gland; and it is in one of these old buildings that Evelyne, during her pregnancy, drank a lot of tap water, trying to eliminate the overdose of vitamin A contaminating her entire body. This caused her a copper poisoning because the hot and cold water pipes were made from this heavy metal; which worsened her already bad situation !)

(Evelyne had to become a researcher (and began to practice natural care, not tolerating any chemical medicine) ...)

36786412_15517084670_r.jpeg
... ceci, pour sauver sa vie et celle de ses deux filles, car entre temps, une deuxième fille, Esther, s’était ajoutée à la famille, le 9 avril 1993 et souffrait, elle aussi, de divers problèmes de santé.

(... this, to save her life and that of her two daughters, because meanwhile, a second daughter, Esther, had joined the family on April 9th, 1993 and was also suffering from various health problems.)

36786412_15517082840_r.jpeg
36786412_15517089650_r.jpeg
36786412_15517097540_r.jpeg
Roland travaillait à Genève et suivait un rythme très irrégulier, rentrant à la maison la plupart du temps vers minuit-1h du matin, ne sachant jamais dans quel état il allait retrouver sa femme, ni si son enfant serait en vie, (lorsque Laura était encore bébé).

(Roland was working in Geneva at a very irregular pace, returning home most of the time around midnight to 1am, never knowing in what state he was going to find his wife, or if his child would be alive (when Laura was still a baby).)

36786412_15517081120_r.jpeg
36786412_15517077640_r.jpeg
36786412_15517080060_r.jpeg
36786412_15517088160_r.jpeg
Evelyne prit les choses en mains, envers et contre tout, et continua sa formation dans le domaine de la santé, combattant toujours pour leurs 3 vies... sans que ça se voit du premier regard, ce "fantôme" les atteignait incidieusement. Seul un oeil observateur le décelait très bien.

(Evelyne took things in hand, against all odds, and continued her training in the field of health, always fighting for their 3 lives ... without being visible at first sight, this "ghost" reached them incidiously. Only an observant eye detected it very well.)

36786412_15517088880_r.jpeg
Résumons son immense et intense parcours :

Evelyne découvrit au-travers de ses filles et d’elle-même les liens entre intoxication aux métaux lourds et mort subite, hyperactivité, autisme. problèmes de reins, de concentration... !


(Let's summarize her immense and intense course):


(Evelyne discovered through her daughters and herself the links between intoxications and sudden death, hyperactivity, autism. kidney problems, concentration ...!)

36786412_15529199160_r.jpeg
36786412_15529199250_r.jpeg
36786412_15529195300_r.jpeg
- Elle devint posturologue

- Les filles (particulièrement Laura) n’arrivaient en aucun cas à suivre un cursus scolaire normal. Leurs parents durent donc se déplacer, (Roland portant Evelyne dans la voiture en état d’évanouissement continu, voyageant de nuit, pour arriver à destination tôt le lendemain matin) jusqu’à Manosque, au Sud de la France, où ils prirent ensemble des cours d’enseignement Montessori pour parents durant 2 ans.


(- She became a posturologist)

(- The girls (especially Laura) could not under any circumstances follow a normal school curriculum. Their parents then had to move (Roland carrying Evelyne in the car in a state of continuous fainting, traveling at night, to reach the destination early the next morning) to Manosque, in the South of France, where they took together Montessori teaching course for parents during 2 years.)

36786412_15529198740_r.jpeg
36786412_15529198130_r.jpeg
- Durant cette période, Evelyne dû enlever rapidement ses amalgames dentaires. Cette dépose « sauvage » lui valut la perte progressive de ses jambes et de sa main droite.


(- During this period, Evelyne had to quickly remove her dental amalgams. This removal without protection caused her the progressive loss of her legs and her right hand.)

36786412_15517096330_r.jpeg
36786412_15517075810_r.jpeg
 - Elle continua malgré tout l’enseignement à domicile de ses 2 filles jusqu’au niveau Maturité Fédérale (1ère Université) (1995-2010) (les enseignant avec la méthode Montessori). Celles-ci firent l’école à la maison jusqu’à l’âge de 18 ans ! Durant 9 ans, un ami, enseignant Montessori, lui donna des cours de math. de 5 à 6 h/sem.

(- Nevertheless, she still continued home schooling of her 2 daughters up to the level of the Suisse Maturity (level of 1st year of University) (1995-2010) (teaching them with the Montessori method). They have done homeschooling until they were 18 ! For 9 years, a friend, a Montessori teacher, gave her Math's lessons from 5 to 6 hours / week.)

36786412_15493737590_r.jpeg
36786412_1549373775440534_r.jpeg
36786412_15493737970_r.jpeg
36786412_15493738160_r.jpeg
36786412_15493738330_r.jpeg
36786412_15494719410_r.jpeg
36786412_1549471698350459_r.jpeg
36786412_15529181540_r.jpeg
36786412_15529180840_r.jpeg
36786412_15528556780_r.jpeg
36786412_15528557560_r.jpeg
36786412_15528555880_r.jpeg
36786412_15529183170_r.jpeg
36786412_15529184060_r.jpeg
36786412_15529184330_r.jpeg
36786412_15499823330_r.jpeg36786412_15494718410_r.jpeg
36786412_15529202530_r.jpeg
36786412_15494719700_r.jpeg
36786412_15499825000_r.jpeg
- Evelyne devint directrice de la société SEVA Sarl, qu’elle et son mari créèrent.

(- Evelyne became General Manager of the SEVA Sarl company,  which she and her husband founded.)

36786412_15494729710_r.jpeg36786412_15494730770_r.jpeg
Elle :

 - écrivit le 1er protocole de fraisage des amalgames dentaires en français, un jour où elle ne commandait plus du tout ses jambes, avec toujours cet état d’esprit de vouloir rendre utile ses souffrances aux autres.

(Sa santé récupéra très lentement, mais sûrement et ceci qu’avec des moyens naturels, ne supportant aucun médicaments chimiques) ! Le fait qu'elle ait écrit ce protocole lui valut d’être invitée au Parlement européen où elle rencontra les Ministres de la Santé, ainsi que différents chercheurs et scientifiques. Puis elle présenta ses recherches et ses travaux ; elle répondit à un interview fait par Euronews ; elle participa à des émissions de radio et écrivit un dossier « Information au patient »  qui reçut les félicitations du président du conseil de l’ordre des chirurgiens-dentistes du Canada. (La plupart du temps, Laura & Esther suivaient leurs parents lors de ces congrès professionnels...)


(She :)

(- wrote the first protocol of dental amalgam removal in French, a day when her legs did not respond to her at all, with always this state of mind to want to make her sufferings useful to others.)

(Her health recovered very slowly, but steadily and only with natural remedies, not tollerating any chemical drugs)! The fact that she wrote this protocol led her to being invited to the European Parliament where she met the Ministers of Health, as well as various researchers and scientists. Then she presented her researches and her works; she answered an interview done by Euronews; she participated in radio programs and wrote a document: "Informations for Patients", which was congratulated by the President of the Council of the Order of Dentists of Canada. (Most of the time, Laura & Esther followed their parents at these professional conferences ...)

36786412_15528463430_r.jpeg
Evelyne :

 - fut formée en tant que massothérapeute,

- regroupa plusieurs méthodes qu’elle améliora,

- s'est formée en naturopathie,

- constata que de nombreux cas dis « désespérés » amélioraient notablement, voire guérissaient de problèmes graves.

Plus tard:

- fut responsable d’équipes scouts et infirmière de camp,



Evelyne :

(- was trained as a massage therapist,)

(- put together several methods that it improved,)

(- has taken training in naturopathy,)

(- found that many "desperate" cases were able to improve or even cured serious problems.)

(Later:)

(- was responsible for Scout teams and camp nurse,)

36786412_15529221990_r.jpeg
36786412_15529234700_r.jpeg
36786412_15529236170_r.jpeg
36786412_15529242550_r.jpeg
36786412_15529242100_r.jpeg
36786412_15529240070_r.jpeg
- devint spécialiste dans la Micro-Toxicité, ainsi que dans les amalgames dentaires (déposes avec protections et préparations maximales à celle-ci),

(- became a specialist in Micro-Toxicity, as well as in dental amalgam (removal with protections and maximum preparations )),

36786412_15529245690_r.jpeg
- inventa un produit dentaire naturel,

(- invented a natural dental product,)

36786412_15529214320_r.jpeg
- l’Encyclopédie Quid lui demanda de changer la définition de l’amalgame dentaire, et celle-ci fut agrée durant de nombreuses années,

- fit des conférences sur les métaux lourds et la micro-toxicité, en Allemagne, au Portugal, en France, en Suisse…

- En 2018 : fut invitée par l’ Association des dentistes du Maroc, comme oratrice ; congrès « Dentisterie et Pratique Eco-Sanitaire ».

- Fait des conférences sur la toxicité et les liens entre les capacités cognitives de l’enfant et les problèmes éducatifs liés à cela, ( découvertes, observations et analyses de situations...)


(- The Quid Encyclopedia asked her to change the definition of dental amalgam, and it was approved for many years,)

(- gave lectures on heavy metals and micro-toxicity, in Germany, Portugal, France, Switzerland ...)

(- In 2018: she was invited by the Association of dentists from Morroco, as a speaker; Congress "Dentistry and Eco-Health Practice".)

(- Delivers Conferences on the toxicity subject and the links between the cognitive capacities of the child and the educational problems related to that, (discoveries, observations and analyzes of situations ...)

36786412_15529206590_r.jpeg
36786412_15529207350_r.jpeg
- fit 10 ans de recherches avec un épidémiologiste et 15 ans d’observation dans les cabinets dentaires afin d’aider à la reconnaissance des liens entre soins dentaires et santé.

- devint présidente de la FIMT (Fondation Internationale sur la Micro-Toxicité), fondée en 2002 par le notaire des clowns d’hôpitaux suisses, convaincu de la richesse du parcours de cette famille.


(- did 10 years of research with an epidemiologist and 15 years of observation in dental practices to help recognize the links between dental care and health.)

(- became president of the IFMT (International Foundation on Micro-Toxicity), founded in 2002 by the notary who founded the Swiss hospital clowns, convinced of the richness of the course of this family.)

36786412_15529365490_r.jpeg
-  Devint Nutrithérapeute du Québec.

- Inventa une technique de massage détoxifiante,

- Mit en pratique sur ses patients la rééquilibration posturale et des massages de tout le corps, avec une méthode crânienne spécifique, (continue et améliore ces méthodes encore aujourd'hui),

- Organisa des parcours santé & prépara des clips santé (prévention santé) (2012),

- Fit (& fait) de l'accueil de familles en difficulté et rupture (travail éducatif, pédagogique, enseignement, nutrition, mode de vie et soins)

- Mit au point des conseils pour couples,

- Depuis 2008 : elle coach les mamans faisant du "homeschooling" et voulant aussi prendre soin de la santé de leurs enfants, avec des traitements naturels adaptés, (certains traitements pouvant ensuite être mis en pratique à la maison par les parents). Elle accorde donc aussi du soutien scolaire adapté aux besoins de chaque enfant personnellement !

- Depuis 2012: Fait de l'enseignement musical pour les enfants (guitare, piano)



(- Became Nutritiontherapist of Québec.)

(- Invented a detoxifying massage technique,)

(- Put into practice on her patients the postural re-balancing and massages of the whole body, with a specific cranial method, (continues and improves these methods still today)),

(- Organized health courses & prepared health clips (health prevention) (2012)),

(- welcoming  families in difficulty and rupture (educational work, educational, teaching, nutrition, lifestyle and care)),

(- developed tips for couples),

(- Since 2008: she coaches moms doing "homeschooling" and also wants to take care of their children's health, with appropriate natural treatments, (some treatments can be put into practice at home by the parents). She also provides personalized school support tailored to the needs of each child!)

(- Since 2012: She gives musical education to children (guitar, piano))

36786412_15529367750_r.jpeg
36786412_15529369740_r.jpeg
- Actuellement, elle met en relation l’enseignement par la méthode Montessori d’enfants en difficultés de concentration et la santé. Ceux-ci facilitant avec grands succès et de toute évidence, le développement cognitif des enfants  !

- En 2017: devint Éducatrice Montessori AMI pour les enfants de 6-12 ans.


(- Currently, she brings together the Montessori teaching of children with difficulties of concentration and health. These treatments proved successful and significantly enhanced the cognitive development of children !)

(- In 2017: became AMI Montessori Educator for children 6-12 years old.)

36786412_15530894540_r.jpeg

- Depuis 1995 jusqu’à ce jour, Evelyne travaille dans son propre Cabinet de consultations, se situant dans les montagnes du Jura Suisse, à St-George, dans le Canton de Vaud. Elle met en pratique divers techniques au niveau de la santé des petits et des grands ; des jeunes et des moins jeunes ; ainsi qu’au niveau de l’éducation, et de la rééducation de familles en difficultés. Elle donne tout son cœur à la tâche d’aider les personnes en situations difficiles, en leur offrant des conseils personnalisés (santé et éducation).

- Par l’observation elle et Laura, sa fille, font des liens surprenants entre le comportement d’un enfant et sa santé. Ce qui leur a permis d’aider avec succès des familles démunies face aux problèmes éducatifs.

- Actuellement, Evelyne est sur le chemin d’un « Master en Sciences de l’Education », afin de permettre une reconnaissance de ses recherches et travaux reliant l’éducation à la santé.

- Evelyne a toujours continué, et continue toujours, à se lancer des défis impossibles, afin qu’ils deviennent possibles !


(- Since 1995 until today, Evelyne works in her own health practice,  located in the mountains of Jura, Switzerland, in St-George, Canton of Vaud. She puts into practice various health techniques for small and tall; young and old; as well as at the level of education, and the re-education of families in difficulty. She gives her heart to helping people in difficult situations, by offering them personalized advice (health and education).)

(- By observation she and Laura, her daughter, make surprising links between the behavior of a child and his health. This allowed them to help successfully the helpless families with educational problems.)

(- Currently, Evelyne is on the way to earning  a "Master in Education Sciences", to allow recognition of her researches and works linking education to health.)

(- Evelyne has always continued, and still continues, to challenge herself with impossible challenges, so that they become possible!)

36786412_15493830460_r.jpeg
Laura Kinder, est née le 16 juillet 1990. Elle grandit et fit toute sa scolarité à la maison, devant passer un examen par année dans les locaux des écoles publiques environnantes (Gland, Gimel & Aubonne).

Elle termina son école obligatoire en 2006, en recevant son diplôme d’Etudes Secondaires VSB (Voies Secondaire Baccalauréat), à Aubonne. Laura continua ensuite son cursus supérieur, toujours à domicile, de manière autodidacte, à distance avec une école à Lausanne.

En 2007, obtint un Certificat Elémentaire de Solfège dans une École Supérieur de Musique, à Crans-près-Céligny. Elle continua ensuite les cours de solfège en voie Secondaire, mais ne pu juste pas passer les examens finaux, car :

En 2010, elle fit un grave accident. Elle dû donc s’aliter presque en permanence durant 2 ans, tout en étudiant les sujets de ses différents examens de Maturité Suisse, qu’elle fut obligée de passer couchée. Ce papier fut d’une grande valeur, étant donné les circonstances dans lesquelles il fut obtenu… Laura se releva bientôt de cet accident (au-travers de nombreux soins donnés par sa maman, qui en tira profit pour son avancement professionnel.)

En 2014, elle entreprit alors des études en Nutrithérapie avec le Québec ; formation qu’elle réussit avec succès.
Durant la même année, elle termina ses études de musique qu’elle avait commencées en 2002 au Conservatoire de l’Ouest Vaudois, à Nyon et obtint son certificat AVCEM, tant attendu, en Flûte de Pan.

En 2015, elle décrocha un Diplôme d’Educatrice Montessori 3-6 ans (Diploma in Montessori Method of Education ; Montessori Teacher Training Program), études qu’elle entreprit à distance avec une école en Inde, école que Maria Montessori elle-même fonda dans ce pays.
Durant cette même année, Laura obtint aussi un diplôme en Massothérapie (Massage Classique, Massage Thérapeutique, Massage Articulaire, Anticellulite). Elle participa aux cours intensifs d’anatomie, de physiologie et de physiopathologie durant l’été et fut diplômée en Médecine Académique. Elle aborda, de même, le Massage pour femme enceinte, ainsi que le travail avec les ventouses.

Elle entreprit ensuite des études d’Educatrice Montessori AMI pour les enfants de 6-12 ans, diplôme qu’elle obtint en 2017.



(Laura Kinder, was born on July 16, 1990. She grew up and did all her schooling at home, having to pass an exam every year in the facilities of the surrounding public schools (Gland, Gimel & Aubonne).)

(She finished her high school in 2006, receiving her secondary school diploma VSB (High school baccalaureate) in Aubonne. Laura then continued her higher education, always at home, in a self-taught way, remotely with a school in Lausanne).

(In 2007, she obtained an Elementary Certificate of music theory in a Superior School of Music, in Crans-près-Céligny. She then continued the music theory lessons in higher grade, but could not pass the final exams because :)

(In 2010, she had a serious accident. She had to stay almost continuously in bed for almost 2 years, while studying the classes for her different exams to obtaine the Swiss Maturity. She was forced to passed them lying. This diploma was of great value, given the circumstances in which it was obtained ... Laura soon recovered from this accident (through many cares given by her mother, who took advantage of it for her career advancement.))

(In 2014, she began studies in Nutritherapy with Quebec; training that she successfully succeeded. During the same year, she finished her music studies, which she had begun in 2002 at the  conservatory of the Ouest Vaudois in Nyon and obtained her long-awaited AVCEM certificate in Pan Flute.)

(In 2015, she obtained a Montessori Teacher Diploma, which she undertook at distance with a school in India, a school that Maria Montessori herself founded in this country. During the same year, Laura also obtained a degree in Massage Therapy (Classical Massage, Therapeutic Massage, Articular Massage, Anticellulite). She participated in intensive courses in anatomy, physiology and physiopathology during the summer and graduated in Academic Medicine. She also approached the Massage for pregnant women, as well as working with cupping.)

(She then began studies to become a Montessori AMI Educator for children aged 6-12 years. She obtained her diploma in 2017.)

36786412_15530894870_r.jpeg
Depuis 2011, Laura travaille à la FIMT. Lors des consultations de santé dans le cabinet de sa maman, elle observe les petits patients y étant soignés. Pour ce faire, elle joue avec eux, travaille parfois avec du matériel Montessori et évalue ainsi le potentiel de concentration de chaque enfant, leurs gestes, leurs réactions, leur manière de parler, de communiquer et d’interagir avec leur entourage, leurs progrès ou leurs régressions psychomoteurs…Elle retransmet ensuite ses évaluations à sa maman, guidant celle-ci au sujet des effets des traitements effectués et de la suite du suivis.

(Since 2011, Laura has been working at the IFMT. During health consultations in her mother's office, she observes the small patients being treated. To do this, she plays with them, sometimes works with Montessori material and thus assesses the potential for concentration of each child, their actions, their reactions, their way of speaking, communicating and interacting with those around them, their progresses or their psychomotor regressions ... She then retransmits her assessments to her mother, guiding her about the effects of the treatments and the follow-ups.)

36786412_15493692630_r.jpeg
36786412_15525747910_r.jpeg
36786412_15525751900_r.jpeg
36786412_1554117774343032_r.jpeg
36786412_15541177850_r.jpeg
36786412_15541193760_r.jpeg
36786412_15529126510_r.jpeg
36786412_15529125320_r.jpeg
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

36786412_15529385170_r.jpeg
36786412_15529388450_r.jpeg
"Notre plus cher désir, est de rendre utile toutes nos souffrances, afin qu’elles deviennent, grâce à vous tous, un magnifique bouquet de fleurs dont l’odeur apportera : vie, joie & amour à tous ceux que nous rencontrerons; tout particulièrement aux enfants de notre région et à leur famille !"

Encore une fois : Un chaleureux MERCI à vous pour votre soutien financier !" 


("Our dearest desire is to make all our sufferings useful, so that they may become, thanks to you all, a beautiful bouquet of flowers whose odor will bring life, joy and love to all those we meet; especially to the children of our region and to their family !

Once again : A warm THANKS to you for your financial support ! ")

36786412_15529377900_r.jpeg

Donations (0)

  • NAJJAR vivacrea@hotmail.fr 
    • CHF20 
    • 1 mo
  • Grace Soto 
    • CHF125 
    • 1 mo
  • Joséphine Chabin 
    • CHF700 
    • 1 mo
  • Christiane Mettraux 
    • CHF200 
    • 1 mo
  • Anonymous 
    • CHF500 
    • 1 mo

Organizer 

Laura Kinder 
Organizer
  • #1 fundraising platform

    People have raised more money on GoFundMe than anywhere else. Learn more

  • GoFundMe Guarantee

    In the rare case that something isn’t right, we will refund your donation. Learn more

  • Expert advice, 24/7

    Contact us with your questions and we’ll answer, day or night. Learn more